for long和for a long time的區別

2021-01-10 希望教育課堂

1.用於肯定句和疑問句中時,只同延續性動詞連用,兩者表達的意思相同

The old man has lived in the house for a long time (/for long). 老人在這所房子裡面已經住了很長時間了。

Will she be away for long (/for a long time)? 她會離開很久嗎?

2.但是,在否定問中,for long只能同延續性動詞連用;for a long time則可以同延續性或非延續性動詞連用,而且各自表達不同的意思。

He hasn't lived therefor long. 他在那裡住的時間不長。

He hasn't lived there for a long time. 很長時間以來他就不在那裡住了。(不住在那已經很久了)

She hasn't been backfor long.=She has been back not long. 她回來的時間不長。

She hasn't been backfor a long time. =For a long time she hasn't been back. 她很久沒有回來了。

I haven't received his letterfor a long time. 我很久沒有收到他的來信了。(receive為非延續性動詞,不可用for long)

She hasn't studied Englishfor long. 她學英語的時間不長。(study為延續性動詞,可用for long,也可用for a long time,但句意完全不同,本句為歧義句)

相關焦點

  • 「Long time no see long time to see」 will be sung on CCTV...
    Hainan classic folk song 「Long time no see long time to see」 will be sung by Tang Zixing and Wang Lida.For Hainan’s people, 「Long time no see long time to see」 is a very familiar song.
  • Long time no see是什麼意思?
    Long time no see是什麼意思?用英語讀懂英語Long time no see見到或想到英語Long time no see,很多人的第一反應就是中文理解:好久不見。這是長期用中文學習和理解英語的結果,也是我們用英語理解英語,把學過的英語用起來能力薄弱的體現。
  • Long time no see用英語怎麼說?
    茴香豆的多種寫法:Long time no see的多種表達和口語訓練一、用中文「學」英語:同樣是學習Long time no see,如果我們需要逐條都翻譯成中文才能「理解」其中的意思,就很容易嚴重依賴中文而「學」成下面這個樣子:
  • 「Long time no see」非中式英語
    Long time no see早已不是我們多數人認為的中式英語。相反,這早已是一個被音美國家認為是地地道道的表達。或說是來自於西班牙語:這個說法最早流行於美國和墨西哥交界的地區,是講西班牙語的牛仔和講英語的牛仔之間的混合式語言或說是中國的中式英語:符合中文好久不見(haojiubujian)的語法習慣或有些則又扯到阿拉伯、印度等等。總而言之,它的起源我們難以考證,因為有相當多的說法都給出了自己的解釋,而且這些解釋都有理有據。
  • 好久不見「Long time no see」是中式英語嗎?
    當你和朋友許久未見又再次相逢,要如何用英語表達時光飛逝的感慨?「long time no see」(好久不見)。Is 「long time no see」 Chinglish?Long time no see是中式英語嗎?答案是「No」。這句話絕對是一句非常自然的的英語表達,native speakers也會在生活裡廣泛使用。
  • 英語閱讀:Long time no see
    英語閱讀:Long time no see「英語閱讀」檢測和訓練的是你「見」英語「說」(完整句子)英語的能力,你把(已知)英語用起來的能力。不是你「是否懂」它的中文,「說」它的中文的「能力」。所有的英語閱讀訓練都是緊緊圍繞著這條主線展開的,偏離了就不是「英語閱讀」。一、下面的簡單英語我們是否只能翻譯成中文(才能懂)?
  • 英語口語:Long time no see什麼意思?
    英語口語:Long time no see什麼意思?閱讀英語總是要理解的。「用」什麼語言「理解」就成了最大問題,也決定了你的英語向著什麼方向發展。Long time no see.How is everything going?B. Everything is going well...讀到Long time no see總是需要(語言)理解的。
  • A long time, an hour, many times,哪個前面不能加for?
    作者:小雅和英美友人無論是a long time這種「大概」的一段時間,還是an hour這樣「具體」的一段時間,前面都既可以加for,也可以不加。(1) I waited a long time.I waited for a long time.
  • prolong什麼意思
    prolong什麼意思pro前綴long,長的,我們背過的和long有關的還有:long for sth, along. prolong,向前拖長——延長、使某事持續更久的時間,比如說拖堂就可以用prolong。
  • 中式英語「long time no see」成標準英文詞組
    1994年以來加入國際英語行列的詞彙中,中式英語貢獻了5%至20%,超過任何其他來源;中式英語「long time no see」(很久不見)已成為標準英文詞組;當四川人發明了「standing flower」(佔花)後,川式英語也開始不斷出現在川菜菜譜的翻譯中;Facebook上甚至有「救救中式英語
  • long for,for long詞素相同,但詞序顛倒後,意思會有什麼大變化
    long for是動詞短語,意思是「渴望」、「盼望」(craving for or wish for itensely);for long是介詞短語,意思是「很久地」、「長久地」(for a long period of time)。
  • 中式英語成標準英文 long time no see成英文詞組
    典型的中式英語中式英語「long time no see」成標準英文詞組1994年以來加入國際英語行列的詞彙中,中式英語貢獻了5%至20%,超過任何其他來源;中式英語「long time no see」(很久不見)已成為標準英文詞組;當四川人發明了「standing flower」(佔花)後,川式英語也開始不斷出現在川菜菜譜的翻譯中;Facebook上甚至有「救救中式英語」小組,並吸引了8000多名成員,裡邊有超過2500條中式英語例子。
  • 英孚教育口袋英語:"好久不見"不再說long time no see
    那麼,年輕人開口第二難的場景大概就是和前任再相遇了,如果不想只說一句:好久不見,英語中也有好幾種說法可以來救場,一起來跟全球知名英語培訓專家英孚教育漲知識吧,英孚教育口袋英語專欄為英語學習愛好者們發現日常生活中各種趣味話題,讓英語學習有趣又實用。
  • 「long time no see」是中式英語嗎?老外可以聽懂這些句子嗎?
    1、Long time no see,這句話表達的是好久不見的意思,剛開始被很多人認為是中式英語,但在我們各位同學的洗腦之下,老外成功接受了這個句子,而且在日常生活中也會表達。還有我們說的加油"add oil",已經成功地被收錄到《牛津英語詞典》中去了,所以說放肆地表達吧!但值得注意的是,不能說成:「Very long time no see」.
  • 英語分析:for和as long as的用法
    下面會舉出4個兩個例子,並且也會涉及到關於as long as的用法。看一下第1道題,選項中for表示對比,意思是對……來說、對……而言。Taller更高的,at一般用於時間點前,shorter比……更低。這句話的意思是:你的女兒在她的這個年紀已經足夠高了。回答中說是得,當我在她年紀的時候我沒有他這麼高。這句話的意思就是,回答句中表明自己在女兒那個年齡是沒有女兒現在這麼高。
  • 「Long run」可不是「長跑」,「short run」也不是「短跑」啊!
    每年都有很多小夥伴會參加城市馬拉松賽跑(marathon),而且還要報名抽籤抽中了才能跑,這股精神和王霸之氣真是讓人望塵莫及。想想看,馬拉松賽跑如果你跑全馬的話,可是有42.195千米啊——名副其實的長跑了。
  • long是長期的,tooth是牙齒,那long in the tooth是什麼意思?
    我們知道long的意思有「長久的,長期的」,tooth的意思是「牙齒」,那long in the tooth是什麼意思?long in the tooth的意思是「to be old, often too old to do something」,即「年老,(常指)年紀太大(而無法做某事)」。這句習語源於馬的牙齒。
  • Endangered amphibians get long-awaited first date
    After a period of observation, the frogs were moved into Romeo's aquarium, where he made a mating call for the first time since 2017: A clear sign he is eager to breed.
  • 英語the long and short of it 的用法
    英語中,the long and short of it 是一個很奇特的習語,字面意思是「它的長和短」,實際的引申意思是「概括地說;要點;總之」。今天我們一起通過幾個例句來學習一下它的用法。例句1:The long and short of it is, I really would like to be able to work from home next week.說來說去,我真的很希望下周能夠在家辦公。
  • 豐田凱美瑞超級碗廣告英語歌曲:All Night Long
    《Can't Slow Down》中共有五首單曲進入排行榜前十,其中的《All Night Long (All Night)》和《Hello》獲得冠軍。   All Night Long (All Night)英語歌詞帶中文翻譯:   Well, my friends, the time has come to raise   The roof and have some fun.