英孚教育口袋英語:"好久不見"不再說long time no see

2020-12-21 中國周刊

(2019年8月9日,上海)剛過去的七夕節很多人都學會了花式表白,不少人用英語來給自己壯膽顯洋氣。那麼,年輕人開口第二難的場景大概就是和前任再相遇了,如果不想只說一句:好久不見,英語中也有好幾種說法可以來救場,一起來跟全球知名英語培訓專家英孚教育漲知識吧,英孚教育口袋英語專欄為英語學習愛好者們發現日常生活中各種趣味話題,讓英語學習有趣又實用。

  據傳很早的時候,水手好久沒出海,就說long time no sea,漸漸的,轉化成long time no see,成了現在的「好久不見」。除此之外,我們還可以如何地道的表達那一句:「好久不見」呢?

Donkey’s years好久不見

這個說法最早是Donkey’s ears,因為同音的關係,改為Donkey’s years。為什麼用Donkey(驢)?據說是因為Donkey(驢)相比其他家畜壽命長很多,一般可以20年,也有壽命長達50年的。

例句:

Molly:I was pretty sure it was you when I saw you from the back.

—莫莉:光看到背影,我就非常確定是你。

Blake:How are you? I haven’t seen you in donkey’s years .

—布萊克:你過得好麼?我好久沒看到你了。

He’s been living in that small town for donkey’s years .他已經在那個小鎮上住了很長時間了。

It’s been ages. 好久不見

這種說法適用在親密朋友之間,有一日不見如隔三秋、度日如年這樣的涵意,但如果只是一般的朋友幾個月不見,這個表達就不太合適。

例句 :

Kathy! How are you? It’s been ages! What are you doing these days?

凱西!你好嗎?很多年過去了!這些日子你在做什麼?

It’s been a while. 好久不見

例句 :

Hey, Jack. It’s been a while. What are you up to nowadays?

傑克,好久不見。你現在在做什麼?4. Haven’t seen someone since… 好久不見

從…之後就沒見過了(時間點)

例句 :

We haven’t seen each other since Mary’s wedding. It’s been quite a while.

自從瑪麗的婚禮後我們就沒見過了。好長一段時間了。

關於英孚教育

英孚教育成立於1965年,是一家全球教育培訓公司,以「教育,讓世界無界」為企業使命。英孚教育專注於語言培訓、出國留學遊學、旅遊、學位課程和文化交流等項目,在全球各地有諸多中心和辦事處,並擁有優質在線英語學習基地English Live。英孚教育致力於長足紮根中國市場,曾擔任2008年北京奧運會語言培訓服務提供商。自1988年以來,英孚已經支持服務六屆奧運會,包括2018年平昌冬季奧運會和即將要舉行的2020年東京奧運會。英孚還發布了全球英語熟練度報告, 該報告打破了地域限制,在全球範圍內測試了不同國家成人的英語能力。

來源:華夏小康網

聲明:

1、中國周刊網所有自採新聞(含圖片),未經允許不得轉載或鏡像,授權轉載應在授權範圍內使用,並註明來源。

2、部分內容轉自其他媒體,轉載目的在於傳遞更多信息,並不代表本網贊同其觀點和對其真實性負責。

3、如因作品內容、版權和其他問題需要同本網聯繫的,請在30日內進行。

責任編輯:楊文博

相關焦點

  • 好久不見「Long time no see」是中式英語嗎?
    在對待中式英語的態度上,一些外國人並沒有覺得它們是嚴重的錯誤,他們的觀點是:有趣,甚至有意義。一種語言在使用過程中必定會入鄉隨俗、受到使用者的影響,不管其母語使用者是否同意。當你和朋友許久未見又再次相逢,要如何用英語表達時光飛逝的感慨?「long time no see」(好久不見)。Is 「long time no see」 Chinglish?
  • Long time no see用英語怎麼說?
    茴香豆的多種寫法:Long time no see的多種表達和口語訓練一、用中文「學」英語:同樣是學習Long time no see,如果我們需要逐條都翻譯成中文才能「理解」其中的意思,就很容易嚴重依賴中文而「學」成下面這個樣子:
  • Long time no see是什麼意思?
    Long time no see是什麼意思?用英語讀懂英語Long time no see見到或想到英語Long time no see,很多人的第一反應就是中文理解:好久不見。這是長期用中文學習和理解英語的結果,也是我們用英語理解英語,把學過的英語用起來能力薄弱的體現。
  • 「Long time no see」非中式英語
    Long time no see早已不是我們多數人認為的中式英語。相反,這早已是一個被音美國家認為是地地道道的表達。或說是印第安人發明的:BBC的《The Adventure of English》第五集得知,兩句是美國西進運動時,從當地土著印第安語中逐字轉譯的。
  • 英語閱讀:Long time no see
    英語閱讀:Long time no see「英語閱讀」檢測和訓練的是你「見」英語「說」(完整句子)英語的能力,你把(已知)英語用起來的能力。不是你「是否懂」它的中文,「說」它的中文的「能力」。所有的英語閱讀訓練都是緊緊圍繞著這條主線展開的,偏離了就不是「英語閱讀」。一、下面的簡單英語我們是否只能翻譯成中文(才能懂)?
  • 英語口語:Long time no see什麼意思?
    英語口語:Long time no see什麼意思?閱讀英語總是要理解的。「用」什麼語言「理解」就成了最大問題,也決定了你的英語向著什麼方向發展。Long time no see.How is everything going?B. Everything is going well...讀到Long time no see總是需要(語言)理解的。
  • 「Long time no see long time to see」 will be sung on CCTV...
    Hainan classic folk song 「Long time no see long time to see」 will be sung by Tang Zixing and Wang Lida.For Hainan’s people, 「Long time no see long time to see」 is a very familiar song.
  • 「long time no see」是中式英語嗎?老外可以聽懂這些句子嗎?
    1、Long time no see,這句話表達的是好久不見的意思,剛開始被很多人認為是中式英語,但在我們各位同學的洗腦之下,老外成功接受了這個句子,而且在日常生活中也會表達。還有我們說的加油"add oil",已經成功地被收錄到《牛津英語詞典》中去了,所以說放肆地表達吧!但值得注意的是,不能說成:「Very long time no see」.
  • 武漢解封:好久不見用英文怎麼說?
    武漢,好久不見。"等話語響在耳畔。下面我們一起來學一學"好久不見"的英文表達,在為武漢"解封"激動的同時,表達你對這座城市的想念與祝福。1.Long time no see! 好久不見!這個表達對大家來說,不僅熟悉,還會經常用到,但很多人懷疑它是一個中式英語,其實這句話是一句非常自然地英語表達,早已被外國人熟知和使用。在使用中,一方說了"Long time no see."時,對方一般回答Yeah, how have you been?
  • 鼠年英語怎麼說?英孚教育口袋英語告訴你
    鼠年的英語又要怎麼說呢?下面就一起和英語教育口袋英語一起學習一下吧!Mouse是小鼠?Rat是大鼠?Mouse這個詞大部分人都比較熟悉,我們熟知的卡通形象,米老鼠的英文就是Mickey Mouse。而Rat 也有老鼠的意思,這兩個詞要怎麼區分呢?
  • 「好久不見」的多種英文表達法
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文「好久不見」的多種英文表達法 2015-11-11 11:50 來源:新東方網整理 作者:
  • 中式英語「long time no see」成標準英文詞組
    1994年以來加入國際英語行列的詞彙中,中式英語貢獻了5%至20%,超過任何其他來源;中式英語「long time no see」(很久不見)已成為標準英文詞組;當四川人發明了「standing flower」(佔花)後,川式英語也開始不斷出現在川菜菜譜的翻譯中;Facebook上甚至有「救救中式英語
  • 英孚教育口袋英語:你了解這些英語表達的潛臺詞嗎?
    下面就來和英孚教育口袋英語一起,學習一下職場英語表達中的那些「潛臺詞」。解碼老外同事的潛臺詞sounds great有一天你對老外同事發出邀請,希望他參與一個聚餐活動,然而他給的答覆是「Sounds great, I'll let you know」。
  • 中式英語成標準英文 long time no see成英文詞組
    典型的中式英語中式英語「long time no see」成標準英文詞組1994年以來加入國際英語行列的詞彙中,中式英語貢獻了5%至20%,超過任何其他來源;中式英語「long time no see」(很久不見)已成為標準英文詞組;當四川人發明了「standing flower」(佔花)後,川式英語也開始不斷出現在川菜菜譜的翻譯中;Facebook上甚至有「救救中式英語」小組,並吸引了8000多名成員,裡邊有超過2500條中式英語例子。
  • 英孚教育口袋英語:"錦上添花"的英語怎麼說?
    (2019年8月13日,上海) 在學習英語的初中級階段,我們習慣把中文翻譯成英文來去了解它的意思。要說中譯英的難點,應該就是成語的英譯了吧!比如,我們常說的「錦上添花」你知道它的英文是什麼嗎?快來和全球知名英語培訓專家英孚教育來開始今天的學習吧。
  • 常用生活英語短句「Long time no see」在英國如何與朋友交流使用
    少清英語:對話第一個重要生活交際語句:「Long time no see」「好久不見」這句:「Long time no see」是一個很常用的高頻生活社交英語問候句。但有意思的是,「Long time no see」這句英語不在英語的語法規則範圍內,這一點要知道。
  • 年末的「末」英語如何表達?英孚教育口袋英語這樣說
    年末的末,英語是end嗎?其實這個末字很有意思,它的一層含義就是:最終,終了。對應的英文表達就是「end」。年終可以說「end of year」。下面我們再來和英孚教育口袋英語一起好好學學end這個詞。
  • 英孚教育口袋英語:「打折」英語怎麼說?
    下面就來和英孚教育口袋英語一起學起來。  Discount是「折扣」的意思。它常和get搭配在一起get a discount,表示獲得折扣。 618 預售期間,很多商家會給用戶發放購物券,常見的一種就是打折券,就可以說成是discount coupon。  那具體打幾折要怎麼說呢?打七折是70%discount嗎?
  • 英孚教育口袋英語:如何用英語請客吃飯?
    (2019年7月29日,上海) 英孚教育口袋英語新開了一檔欄目《Living English(生活英語)》,每期談論中外生活差異的主題,不僅可以學到實用的英語知識,還可以更了解國外的文化呢!今天的話題就是:請客吃飯,到家裡吃還是下館子更有誠意呢?
  • 英孚教育口袋英語:學會"靠譜"的表達了麼?
    來和全球知名英語培訓專家EF英孚教育學習今天的知識點吧。英孚教育口袋英語專欄為英語學習愛好者們發現日常生活中各種趣味話題,讓英語學習有趣又實用。想要了解更多靠譜的英語表達,可以微信關注「EF英孚教育口袋英語「獲取更多乾貨。關於英孚教育英孚教育成立於1965年,是一家全球教育培訓公司,以「教育,讓世界無界」為企業使命。英孚教育專注於語言培訓、出國留學遊學、旅遊、學位課程和文化交流等項目,在全球各地有諸多中心和辦事處,並擁有優質在線英語學習基地English Live。