中國人應該都聽過一首歌叫《千千闕歌》,雖然你可能都不知道它真正叫啥,但是肯定聽過。
圖片來源於網絡
甚至很多人都知道這首歌是翻唱的,原版是日本的日本藝人近藤真彥演唱的一首歌(日語叫夕焼けの歌),由大津明作詞,馬飼野康二作曲。
圖片來源於網絡
但是你們一定不知道這個原版到底被翻拍了多少個版本!
首先就是比較出名的三個版本。陳慧嫻翻唱為《千千闕歌》。梅豔芳翻唱為《夕陽之歌》、
圖片來源於網絡
李翊君翻唱為《風中的承諾》
圖片來源於網絡
應該大多數人都聽過其中兩個,甚至三個版本的。你們肯定也有自己最喜歡的版本。
但是你們絕對猜不出來這首歌還有多少翻唱版本!
首先就是Blue Jeans翻唱為《無聊時候》
圖片來源於網絡
這個版本的小編聽了感覺更像陳慧嫻《千千闕歌》版本,同樣也是粵語版的,不同的只有音色了。
下面就是張智霖&許秋怡翻唱為《夢斷》
圖片來源於網絡
這個版本雖然還是粵語版的,但是感覺絕對不同於最著名的三個版本。有自己的感覺在內,而且是男女對唱的,感覺與上面那些版本是大有不同的。大家可以聽聽,看看有啥感受
還有就是黃乙玲翻唱為《天知地知》
圖片來源於網絡
不同於上面那些普通話,粵語,日語版本。這首是閩南語的。聽著和上面的完全不同了,是閩南語那種軟的感覺!
說到閩南語了,就不得不說下面的版本了。
王識賢翻唱為《老鷹》
圖片來源於網絡
聽這個名字就知道這個版本意境完全不同了。而歌手如果看過一部著名的電視劇《意難忘》一定特別熟悉,因為他是主角王勝天的扮演者!不光戲演的好,歌曲唱的也不錯。
上面還都是中國的翻唱和日本原唱版本。
下面就是一些其他國家的了。首先是英語版。
翻唱為《There Is Only You In My Heart》
有興趣的可以聽聽,也挺好聽的。
上面都是常見版本。
下面介紹一種稀有的。眾所周知,這個歌的原版是日本的,而翻唱多是香港臺灣的。這是那個時代的特點。
但是現在這個時代也有國家幹這個事呢。就是越南,香臺喜歡翻唱日本。越南喜歡翻唱中國的
作為非常著名的一首歌,越南自然也翻唱了。
圖片來源於網絡
小編聽過這個版本的很多次,作為一個北方人,感覺像粵語加閩南語的感覺,而且這首歌中間夾帶了兩句英語的歌詞。所以聽著特別好玩。
可能還不光這些版本。
你們知道還有哪些版本嗎?