above和over都是既可以作介詞,也可作副詞,而且在語義上都表示「在……之上」,從而在許多情況下可以交替使用。例:
The kite flys above/over us.風箏在我們頭頂飄蕩。
The leaves rustled above/over us.樹葉在我們頭頂莎莎作響。
但是over可以表示「蓋在上面」,「貼在上面」,而above則沒有這種含義。例如:Johnson put a blanket over his son.
詹森給兒子蓋了一層毛毯。
另外,over能表示一種垂直的關係,而above沒有這種意思。例如:There was a helicopter over the ship at the moment.
那時船的上方有一架直升機。
若此句用above the ship,則含義略有區別:只表示直升飛機的位置高於船,不一定在船的正上方。over還可表示「在那一邊」、「跨過」、「多於」,而above沒有這種含義。
He spoke to me over his sholuder.他回頭對我說話。
The flower also inhabits over the moutain.
這花也在山的另一面生長。
There is a bridge over the river.
這條河上有一座橋。
I paid over 5000 dollars.
我付了5000多美元。
over和above都可表示職位上的「高於」 。但是over表示直接的頂頭上司,而above則沒有此種含義。例如:
She is over me.
通常意為「她是我的頂頭上司」,「她監督我的工作」。
如果說:She is above me.這只是說她的職位比我高,我不一定歸他管。