那些跟英文名有關的搞笑事

2020-12-21 玄夜飛行

#搞笑#最近幫同事小孩取英文名,想起來幾件事,挺搞笑的,說來逗大家一笑。

Peter Pan:

我一個同學的同事姓潘,進入外企工作後,給自己取英文名為Peter,跟童話故事小飛俠彼得潘同名,大家也沒在意。

後來他們有一次去美國出差,美國同事接待他們的時候大家做自我介紹,輪到潘的時候,這位同事說「My name is Peter Pan.」此話一出,老外當場就瘋了一樣在那邊捧腹大笑。我問同學,不就同名嘛,不至於那麼好笑吧?同學說:老外就是覺得特別搞笑,笑得都停不下來。就好像一老外一本正經跟我們介紹他的中文名是葫蘆娃一樣。

所以說,我們中國人取英文名還是要慎重一些,不要太隨便,我們覺得很正常的英文名,可能在老外那裡並不是。

有一個網紅博主問過他的老外朋友對「Angelababy」這個名字如何看,他們全都是一臉的鄙夷表情,說「stupid」,「idiot」。說實話,我也看不懂這個名字,這也算是個英文名?

Tomorrow:

這小子是我的前同事,也不知道他腦袋怎麼長得,給自己取名「Tomorrow」。這傢伙有一次跑到一個小房間裡關起門來神神秘秘給女朋友打電話。那個小房間的門我們平時從來不關,但那一天他關了。結果悲劇了,他打完電話出來開不開門,自己把自己給鎖了。

那天剛好是周末加班,公司裡沒人除了我們部門,我們隔著毛玻璃看他在那頭抓耳撓腮,上躥下跳,同事們捧腹大笑就是沒人給他想招兒。最後是我好心地給人事打電話要房間鑰匙,人事讓我找前臺問鑰匙,打電話給前臺,前臺讓我找IT。我又打電話給IT,IT說沒有那個房間鑰匙,所以一直是開著門的。掛掉電話聽著那小子鬼哭狼嚎正發愁怎麼辦時,IT打電話回來說你去我的桌子第幾個抽屜找一個什麼什麼樣子的盒子,打開盒子,翻到最下面有一串鑰匙。你拿那串鑰匙去試一下能不能開那個小房間的門,開得了就開得了,開不了就開不了了。我照著IT的指示如此這般一番,幸運的是,IT的記憶還比較好使,Tomorrow順利被我從小房間裡放了出來,並噁心地稱呼我為救他的XX公主這茬就不提了。

咳咳,不好意思,扯了個不相關的,主要這事兒太搞笑,提到這個Tomorrow就要想起。

言歸正傳,有一天,老闆(印度人)跑過來問我們項目上的一個問題進展如何,我們說明天會安排同事去客戶那裡現場解決。

老闆:Who will go?

我們:Tomorrow.

老闆不解,又問:I’m asking who.

在場的我們異口同聲:Yes, Tomorrow.

……

老闆有點懵,可能在想是他英文不好,還是我們英文不好。

這時我們中的一個同事憋著笑說:Tomorrow Tomorrow will go to customer’s office.

老闆消化了這句句子兩秒鐘,才恍然大悟地說:ohhhhhh, Tomorrow!

我們:Yeah, Tomorrow!

我們和老闆相視一笑,一切盡在不言中。

Elsa:

Elsa這個名字想必大家耳熟能詳了,《冰雪奇緣》在國內上映後,一下子冒出無數個叫Elsa的中國小女孩,聽說外國小女孩也不少。

如果在雙語幼兒園裡,一喊Elsa,一堆小姑娘答應(關鍵時刻還是得叫中文名啊。)

我的親身經歷是之前部門裡有個叫Elsa的同事離職了,老闆相當不能接受這件事,她那麼器重的下屬毫無徵兆毫無留戀地就提離職了,每回提到她老闆就是「I can’t understand it.」。後來過了段時間,老闆的心情比較平靜了,又招了一個新同事入職。在歡迎晚宴上,大家正愉快地聊天,新同事就聊到她女兒,說她女兒的英文名叫Elsa。當時那一刻,在場所有同事的表情都有點微妙,包括我們老闆。

你有什麼跟英文名好玩的事情嗎?說出來一起樂一樂吧。

相關焦點

  • 吸貓學英語:那些跟貓咪有關的英文表達了解一下
    昨天小編寫了一篇《鏟屎官學英語:那些跟狗狗相關的英語表達了解一下》的文章,收到了很多小可愛的喜歡,小編可開心了,今天再給大家帶來一篇關於貓咪的地道英文表達吧~近日,浙江大學一篇傳播學碩士論文引發了網絡爭議,該篇論文標題為《烏有之貓:「雲吸貓」
  • 白敬亭英文名goodbai
    自己的名字自己怎麼舒服怎麼來,不用在意別人的看法,自己舒服才是真正好的,所以就這件事在我看來是很正常的。沒有必要在意別人怎麼說,我們生活是活在自己的生活中,不是為別人而活,是為自己而活。你們覺得呢?那就這件事究竟是怎麼回事呢?我們一起來了解一下。
  • 2019最熱門英文名榜單出爐!第一名跟他有關……
    美國有個網站Nameberry ,統計了2019年目前最受父母歡迎的寶寶英文名字,分別發布男孩、女孩名榜單。一起來看看現在的美國人都愛給孩子取什麼名,正考慮取名的你可以找找靈感哦:2019年最熱門的女寶寶英文名PosieIslaOlivia
  • 英文名
    十幾年前,有英文名是一件頗為時髦的事,而外企的白領們給自己起個英文名則更是有種「入鄉隨俗」的意味。而在美國生活卻恰恰相反:對一個身在異國他鄉的人來說,守住自己的文化認同才更為重要。 再有,年輕的時候我們曾認為,有個英文名更便於跟這個世界交流。外企的寫字間無異於一個小小的地球村,聚集著來自各國的村民,操著流利抑或生硬的英語。倘若你說你叫Harry,大家只需要一秒鐘就記住了。
  • 本以為趙麗穎英文名「砸你倆」最搞笑,直到看到賈乃亮...
    為了起一個不和別人重名,又跟自己名字貼合的英文名,也是煞費苦心了...最後還是百度給了我答案,音譯可以讀成「詹妮麗兒」。哈哈哈不會讀的可不就變成「砸你倆」了嘛...Zanilia的這個名字,使用率還挺高呢。2016年東方衛視跨年的海報上,中文名旁邊就寫的這個英文名。之前趙麗穎的騰訊微博,也用的這個名字。
  • 長沙地鐵站名英文翻譯 看得懂才是硬道理
    投票結果顯示,網友認為「最靠譜」的英文站名是長沙大學(Changsha University),「最搞笑」的是培元橋(Peiyuanqiao)(詳見排行榜) 。  對比兩組榜單不難發現:被認定為「靠譜」的英文站名,基本都是採用音譯和意譯結合的方式翻譯,將地名中一些詞彙的具體意義翻譯了出來;而那些單純採用漢語拼音的站名,則被打入了「搞笑」之列。  2老師說  應遵循「外國人看得懂」原則  音譯和意譯相結合才足夠「高大上」?
  • 跟口腔有關的英文詞彙都有哪些呢?
    Hi 大家好歡迎來到MIA的英文課堂~我總是說,學習一門語言,很重要的一步就是對名詞的學習,各種物品、場所等等這些詞你都知道怎麼說了,再加上動詞等等 就可以比較好的表達自己了。今天MIA要帶大家學習的,是有關口腔的英文詞彙~嘴巴 -- mouth那麼 嘴唇 是lip (複數 lips)牙齒 -- tooth (複數 teeth)
  • 網友吐槽地鐵站名英文翻譯 看得懂才是硬道理
    投票結果顯示,網友認為「最靠譜」的英文站名是長沙大學(Changsha University),「最搞笑」的是培元橋(Peiyuanqiao)(詳見排行榜) 。   對比兩組榜單不難發現:被認定為「靠譜」的英文站名,基本都是採用音譯和意譯結合的方式翻譯,將地名中一些詞彙的具體意義翻譯了出來;而那些單純採用漢語拼音的站名,則被打入了「搞笑」之列。   2老師說   應遵循「外國人看得懂」原則   音譯和意譯相結合才足夠「高大上」?
  • 盤點搞笑日本車英文名 本田/That’s居首
    盤點搞笑日本車英文名 本田/That’s居首 2014-06-11 10:11:52  在美國版的google上搜索「Funny Japanese Car Names」,將會出現很多評論表示「日本車名真的很滑稽」、「日本車名真是讓人啞然失笑啊」。日本clicccar網站6月10日刊文為我們盤點了在歐美人看來很滑稽、用日語解釋也有點奇怪的日本車名。
  • 那些令人尷尬又搞笑的佛教徒法名
    文:小僧活法名,道人之稱號也。老百姓都講究個好寓意,佛教徒都講究個好緣起。法名代表了美好的祝願和對修行的無限追求和嚮往。只是有些字組合在一起,在現代語境下,有時不免會出現些尷尬和搞笑的效果。這外國人對佛教特別感興趣,一邊用蹩腳的中文,一邊配合著那居士的翻譯跟法師艱難的交流著。雖然有些交流障礙,但是這老外越與法師交流,就越被咱佛法之博大精深所折服。到最後,非要皈依,法師看到佛門又添新丁,也是歡喜的不行啊。皈依自然要起一個法名的,法師看著這位國際友人,想到了二祖慧可大師的艱難求法經歷,略略沉思,揮毫在紙上龍飛鳳舞的寫了兩個漢字——法可。外國人不認識,讓那居士讀給他聽。
  • 笑談廣東話丨粵語中那些來自英文的搞笑外來詞
    跟住就**byebye**喇!所以D人就用放飛機形容講去做,又唔做的行為!巴閉"巴閉"來自印度話,自漢朝中國己同印度人做生意,D印度商人好鬼嘈,成日叫:"BAP RE, BAP RE!",呢句意思是"我的天呀!",於是廣東人就學佢地講,講下講下就變成今日"巴閉"喇!
  • 搞笑漫畫:老杜掌握了自己被綠的證據,於是跟老婆對峙
    搞笑漫畫:老杜掌握了自己被綠的證據,於是跟老婆對峙哈羅小夥伴們,又到了老杜漫畫的最新一期了,相信很多愛動漫,愛老杜的小夥伴們都非常喜歡這部搞笑漫畫。本期的老杜,依舊是那麼一驚一乍,依舊在感情中處在一個危機四伏的階段。
  • 跟「樂隊」有關的英文怎麼說?
    值此樂夏開播之際,我們也來跟大家分享一下跟樂隊有關的那些英文,一起來學習吧~常見樂隊類型band 樂隊(包含主唱、吉他、鼓手、鍵盤等)duo
  • 《慶餘年》:劇中角色的「英文名」,看完後,你一定會大笑!
    而範閒因為擁有現代人的思想,三不五時就冒出搞笑名言,很是搞笑,而除了劇情是一本正經中透露著些許搞笑沙雕之氣外,劇中的人名也都是很喜慶,像男主角名叫範閒,他爸範建,他弟範思轍,還有很多疊字名,吳剛飾演的鑑察院院長叫陳萍萍,還有司理理、戰豆豆、範若若等,真是讓人無語凝噎!
  • 與學術有關的那些事
    本期刊發的兩篇文章,就談談與學術有關的那些事。  壁畫《雅典學院》是義大利文藝復興三傑之一——拉斐爾·桑蒂的代表作。拉斐爾為梵蒂岡教皇宮創作的、分別象徵神學、詩學、哲學、法學的四組壁畫,《雅典學院》是代表哲學的一幅。《雅典學院》是以古希臘哲學家柏拉圖所建的雅典學院為題,以古代七藝——語法、修辭、邏輯、數學、幾何、音樂、天文為基礎,表彰人類對智慧和真理的追求。
  • 超級搞笑!那些發生在職場中的英文名趣事
    Aladdin 阿拉丁辦公室新來了一個小夥子,他給自己取了一個英文名叫Aladdin,我們覺得他可能是神話故事看多了。公司領導強令要求他改一個稍微正式一點的英文名,後來他也照做了。Jerry 傑瑞有一天,我們部門來了一名新員工,他的英文名叫Jerry。一段時間過後,我們發現他在之前任職的一家公司中的名片,上面寫著他之前的英文名字是Tom。這是從一個坑又跳到另一個坑了吧。雖然Tom這個名字遍地開花,可是Jerry好像也不在話下。
  • 長大後學英文感到吃力?科學家告訴你:是跟你腦生長有關
    科學家們想的跟你不一樣!早在十九世紀時,心理學家Ribot 和Pitres就發現,人在使用言語時,會有左右腦的分別,左腦首要掌控第一言語(也就是所謂的母語)的學習,而右腦掌控第二言語或外語的學習。後來,科學家們進一步發現,這與腦細胞的成長和腦神經的改變有關,從腦造影(brain imaging)能夠看出,在幼年時,孩童學習第一言語及第二言語所用到的腦部區域重和;但成年以後,在學習第二 言語上使用的區域與幼兒時學言語的區域很附近卻不堆疊。
  • 那些好玩的中國(外國)人(品牌)的英文(中文)名
    今天立夏,因為我英文名叫「Summer」, 就想起了關於這個名字的一些趣事,然後順便跟大家聊下那些好玩的中國人的英文名,外國人的中文名,還有品牌的中英文。Summer我曾在一家被外企收購的國企做過外方總經理助理,大家都習慣喊我英文名。
  • 盤點那些耳熟能詳熱播劇目的英文翻譯
    宮心計 Beyond The Realm Of Conscience   點評:這個翻譯跟中文名感覺還是挺貼切的,兩個名字說的都是「良心」,中文有「心計」,英文有「Conscience」,個人挺喜歡這個譯法。
  • 南京公益廣告現「神翻譯」 中文勵志英文搞笑
    南京公益廣告現「神翻譯」 中文勵志英文搞笑   公益廣告牌:  中文勵志英文搞笑  昨天中午,記者來到現場看到,這裡確實有一排廣告牌,這些廣告牌足足有三米多高,並且向北延續了一百多米,廣告牌的頂端用射燈照著,這些廣告牌有的是樓盤廣告,但大多還是勵志的公益廣告,每一幅公益廣告都寫著一句勵志的話,比如「一分勤勞,一分收穫」、「辛勤勞動,圓我夢想