陳奕迅所有雙語版的歌曲中 只有這首國語版超越粵語版

2021-01-09 阿呆愛娛樂

陳奕迅有很多歌曲都是國粵雙語版,在歌詞方面不可否認粵語歌詞的確比國語歌詞更容易打動人心,那英也在《中國好聲音》的舞臺說過用國語寫歌詞其實是很難的,相比之下用英語寫歌詞要容易的多。

陳奕迅的很多歌是先發布粵語版然後在第二年國語版音樂專輯中收錄此曲,他的很多歌曲粵語版是經典國語版同樣經典,比如2002年發行的《明年今日》和2003年的《十年》,2006年的《富士山下》和2007年的《愛情轉移》,以及《不如不見》和《好久不見》。

粵語歌詞憑藉語音獨有的魅力和發音更加能夠把歌詞中扎心的一面體現出來,常聽粵語歌的朋友都知道如果你失戀了或者處於感情的動蕩期,可千萬不要聽粵語歌,音樂你會越聽越絕望,粵語歌中透露的絕望氣息是它的魅力之一。

當然粵語歌詞也不僅僅都是充滿絕望,也有對情感非常獨到的見解,往往粵語歌詞從表面來看你很難看得懂它真正想表達的含義,比如陳奕迅的《富士山下》中的「誰能憑愛意要富士山私有」,其實是在比喻愛情就像富士山,你可以看到它但你不可能搬走它也不會獨自擁有它,只有從頭到尾遊覽一邊富士山你才會明白愛情的含義。

今天筆者給大家推薦一首歌那就是陳奕迅的《紅玫瑰》,這首歌大家應該的都聽過但不知道有多少人清楚這首歌還有一個粵語版名叫《白玫瑰》,白玫瑰與紅玫瑰仿佛冰火兩重天形容人們情歌的兩種完全不同的境地。

陳奕迅的《紅玫瑰》被大家所喜歡歌曲本身好聽是一個方面,副歌歌詞才是重點那句:得不到的永遠在騷動,被偏愛的都有恃無恐。相信不少男男女女現在活著曾經都用過這句歌詞當做QQ或者微信的個人籤名。

我想每個人都會經歷過這一的情感,當你想要又得不到時你的內心永遠都是不安分的,而被偏愛的一方永遠都是一副理所應當的模樣,這句歌詞無比準確的描述了這種糾結的心理,刺痛著每一個人的心所有聽到這句歌詞的人都會產生共鳴。

這也是陳奕迅為數不多的國語版比粵語版讓人印象更深刻的一首歌,你聽過這首歌嗎?有沒有扎心呢。

相關焦點

  • 陳奕迅這3首粵語歌的國語版你一定聽過,常聽粵語歌的不會陌生!
    陳奕迅,一個新世紀以來香港最為出色的男歌手之一,在國粵語市場都如此吃香的,非他莫屬,其音樂風格多變,無論是國粵語歌曲都有不少代表作。1997年以前香港主打的還是粵語歌,隨著香港回歸,內地市場的開放,國語歌市場需求巨大,很多香港歌手也開始注重國語市場的發展,粵語歌漸漸變得小眾,國語歌成為主流。因此,港樂歌手唱紅一首粵語歌之後,往往會發行一首國語版,以滿足國語市場。因此,很多香港歌手的代表作,往往都有國粵語兩個版本。當中陳奕迅絕對是代表之一,下面我們一起看看。
  • 一曲兩詞,國語版和粵語版,你認為哪個更經典?
    在流行音樂的歷史上,有一個重要的現象,就是一支曲子可以填寫不同的歌詞,成為不同版本的歌曲。其中,最重要的兩個版本的歌曲,是國語版和粵語版。一曲兩詞的歌曲比比皆是,能夠二度填詞的歌曲當然是旋律優美的經典歌曲。不過,對於兩個版本的歌曲哪個更經典,大概是仁者見者、智者見智了。下面我們就盤點一下一曲兩詞的經典國語歌和粵語歌。
  • 王菲用這首歌的國語版成為大陸的天后,粵語版卻無人問津
    很多歌迷朋友看到這個題目可能就可以猜到了我今天想要分享的歌了,因為一般一首歌有國語版和粵語版的時候,通常粵語版都會好聽一些,因為粵語的聲調要比普通話多一些。但是王菲這首歌卻被她的國語版壓下去了,這首歌就是《償還》,它的國語版就是紅遍大街小巷的《紅豆》。
  • 莫文蔚的歌,國語版「打敗了」粵語版,粵語版香港人都很少聽過
    更是一位優秀的歌手,膾炙人口的歌曲多不勝數。從經典老歌《陰天》、《如果沒有你》到去年新歌《慢慢喜歡你》,每次都是聽覺盛宴。但是作為香港歌手的莫文蔚,一般在港臺這些經典曲目都是粵語版本,流傳更為廣泛。無獨有偶,莫文蔚有首非常火的歌曲,國語版本傳唱度非常高,但是粵語版本就連香港人都很少聽過。
  • 原來這些經典歌曲還有粵語版,而且都是她一個人唱的
    香港樂壇的很多粵語歌曲,為了在內地更好地推廣,都推出了國語版本,像大家熟悉的陳奕迅的《十年》、《愛情轉移》、《K歌之王》,王菲的《容易受傷的女人》、《笑忘書》、《執迷不悔》等。當然也有一些經典的國語歌曲也被翻唱為粵語歌曲,像張宇的《用心良苦》被王菲翻唱為《天與地》、陳淑樺的《夢醒時分》被鄭秀文翻唱為《思念》等。還有一些廣為傳唱的國語歌曲,其實都被翻唱成了粵語歌曲,只不過知道的人並不多。下面的這幾首歌可能大家都耳熟能詳,它們的粵語版本都來自同一個人——陳慧琳。
  • 歌神張學友10大經典粵語歌曲,你聽過哪些?這首至今無人超越
    張學友不僅被稱為「歌神」,而且在「四大天王」中被大家公認唱功最好,他的經典歌曲數不勝數,比如《吻別》、《一千個傷心的理由》、《心如刀割》等。雖然他的很多國語歌曲名氣大過粵語,但對於真正喜愛張學友的人來說,學友最經典的歌曲非粵語歌莫屬。
  • 陳奕迅這首歌國語比粵語版更火,Eason也因此歌一舉成名
    陳奕迅給人一種很直接,不會刻意掩飾自己喜怒哀樂的率真感覺。如果在緊密的拍攝時間裡,當自己因兼顧唱歌而睡眠不足或心情不好時,他會不作聲地自己待在一旁,一副與世隔絕的樣子。相反,當他精神飽滿之時,他會在鏡頭後即興地自彈自唱。
  • 陳奕迅的十大經典歌曲
    陳奕迅(Eason Chan),1974年7月27日出生於香港,畢業於英國金斯頓大學。1995年因獲得第14屆新秀歌唱大賽冠軍而正式出道。1996年發行個人首張專輯《陳奕迅》。1998年憑藉歌曲《天下無雙》在樂壇獲得關注。2000年發行的歌曲《K歌之王》奠定其在歌壇的地位。
  • 這是唯一一首粵語版不如國語版的歌,連譚詠麟演唱也唱輸了
    八九十年代的粵語歌曲,有一種很特別的感覺,可靜可動,每一個音符的跳動,每一句歌詞的深情,都能讓你感受到填詞人想表達的心境和故事,那些歌曲真的是樂而不淫,哀而不傷,是今天很多粵語歌所不能比擬的。或許有人會問,為什麼譚校長有那麼多經典的歌,你會偏偏喜歡這首呢?是啊,但事實是我真的偏偏只喜歡這首,我是一個容易傷感悲觀的人,我總是相信並忐忑樂極會生悲,也許是因為沒有安全感的原因吧。
  • 為什麼很多歌粵語版比國語版更好聽,譚詠麟用這首歌告訴你答案
    今天想和大家說的一首歌是譚詠麟的一首老歌,專輯同名曲《半夢半醒之間》,這首歌確實很老,老到或者鮮為人聽,發行於1988年。《半夢半醒之間》是一張國語專輯,雖然是國語專輯,但是專輯十三首歌與譚詠麟被廣為傳唱的一些粵語歌都有著特別的故事和來歷。
  • 陳奕迅:國語裡唱的都是童話,粵語裡唱的都是現實
    比起國語版的最後淪為朋友,粵語版的「誰捨得改變 離開你六十年 但願能認得出你的子女」更讓人覺得卑微與辛酸。網易雲上有很多聽友說從《明年今日》中,聽出了文革和下鄉知青的故事,這一晃的六十年倒讓我想起了賴聲川導演的《暗戀桃花源》。而林夕的詞霸地位,從一句「在有生的瞬間能遇到你竟花光所有運氣」中,也展露無遺。即使是現在,仍有一大票人用這句話作QQ籤名、微信介紹等等。
  • 陳奕迅30首好聽的歌曲(上)
    第二首《十年》該歌曲是電視劇《女才男貌》的片尾曲, 亦是電影《擺渡人》的插曲,也是陳奕迅歌曲中經典中的經典,粵語版本為《明年今日》2004年,該歌曲獲得第四屆百事音樂風雲榜十大金曲。2011年,該歌曲獲得LOVE RADIO 103.7FM主辦的「新世紀十年十大華語情歌」冠軍。
  • 何韻詩:《賈寶玉》原聲更喜歡國語版
    國語歌跟粵語歌有各自不同的慣用模式,粵語歌變為國語歌一定會有一些疙瘩,反之亦然。」正因為早就有了推出國語版的念頭,所以何韻詩在為粵語版選曲時已經有所側重:「我在為《A wakening》選曲時,甚至連D em o唱的也是國語,我本身覺得,那幾首歌完全可以用國語來唱。」
  • 陳奕迅經典歌曲《十年》,前身卻是這首鮮有耳聞的粵語歌
    是《十年》這首歌裡,歌者唱的,是聽者自己的故事,每一個人耳中的《十年》都不相同,都有著自己的故事。而陳奕迅所做的,只是給了聽眾一個去傾聽自己內心世界的媒介,這個媒介便是《十年》這首歌。一首以時間,以十年這麼長的時間跨度為名的歌,唱的不僅是逝去的時光,更重要的是這些時光裡,改變的人,改變的事。或許,這才是真正引起聽眾共鳴的地方。
  • 何韻詩舞臺劇《賈寶玉》 主題曲《痴情司》國語版電臺首播
    2011年,何韻詩正式踏入樂壇十周年,並於10月在香港舉行《賈寶玉》舞臺劇表演,該劇的粵語原聲唱片《Awakening》取得優秀的銷量成績,獲得IFPI香港唱片銷售大獎之十大銷量本地唱片。其中《痴情司》一曲更獲得新城勁爆歌曲大獎,這首歌曲的音樂錄影帶更邀請舒淇友情出演,共同演繹賈寶玉與林黛玉之間的細膩情感。2012年伊始,何韻詩決定將《賈寶玉》舞臺劇帶到中國內地,進行亞洲巡演。
  • 國語粵語同樣好聽:經典歌謠一曲兩唱
    一如國語和粵語,有人喜歡國語版的直抒胸臆,也有人喜歡粵語版的婉轉深情。早年的華語經典作品,很多歌曲都有不為大眾熟知的另一個版本,來看一看,哪一版本唱出了內心深處的你。如果有幸會面或在同伴新婚的盛宴惶惑地等待你出現說到陳奕迅的代表作品,很多人都會不約而同的想到這首《十年》。
  • 歌曲背後的故事;陳奕迅(十年)!
    正文;陳奕迅(Eason Chan,1974年7月27日-),香港著名歌手、演員,香港演藝人協會副會長之一。1995年在香港參加第14屆新秀歌唱大賽,正式踏入香港樂壇。今天要講的是陳奕迅的歌曲(十年),這是他演唱會每次都會引發大合唱的歌曲。
  • 當一首歌曲出現國粵兩個版本時,才會發現原來粵語歌才是經典歌曲
    喜歡聽歌的朋友可能會發現這個問題,許多香港歌手除了唱自己拿手的粵語歌之外,還將同樣的歌曲改編成國語,甚至有時候還將歌名也一起改了。但是當歌曲語言互換時,聽眾們的感受也會發生變化。絲毫不影響他對歌曲的喜愛!下面就為大家介紹幾首國語粵語相同的歌曲。
  • 靈魂歌手陳奕迅的故事
    2000年,陳奕迅籤約香港英皇娛樂,順應著當時「口水歌」和「K歌」的風潮,由林夕填詞、陳輝陽作曲,為他創作歌曲《K歌之王》。《K歌之王》國語版由65首歌名組成的,前奏使用的是張宇的經典國語歌曲《用心良苦》的前奏,為的是襯託出第一句歌詞「我以為要是唱得用心良苦」。《K歌之王》粵語版前奏使用的則是王菲的粵語歌曲《約定》的前奏,為的是襯託出第二句歌詞「我願意和你約定至死」。
  • 陳奕迅這幾首治癒系歌曲,哪一首是你的最愛
    陳奕迅第一首《好久不見》這首歌不知道被多少人翻唱過,這首歌粵語版叫做《不如不見》,國語版經過填詞改成《好久不見》,陳奕迅第二首《十年》《十年》是曾經以及當下ktv都很熱衷的歌曲,林夕作詞,陳奕迅演唱,這首歌也是一首超級經典的治癒系歌曲