閱讀英語時,「音形義」都必須是英語的,你做到了嗎?

2020-12-17 英語老師覃冠平

閱讀英語時,「音形義」都必須是英語的,你做到了嗎?

She said that the hair on his head was growing back a little. He was surprised to hear that. He had never heard of hair growing back. Cancer victims who get chemotherapy often lose their hair. It often grows back. But he hadn't had chemotherapy. He asked if she was sure. He couldn't see any new hair. Yes, she was sure. His hairline was "proceeding1" instead of receding2, she said. She said that she was growing hair, too. "I never used to have hair on my legs," she said. Now she was growing some hair on her legs. She showed him her legs. He couldn't see any hair. He asked her if she had been drinking. She said of course not. "Do you doubt me?" she asked. He said no, of course not. He was just joking. But the next day he made an appointment with an eye doctor.

這是一篇高中水平的英語。從語言的「音形義」三要素上判斷,如果你在閱讀(默讀)這篇英語時腦中出現的「音形義」三者「都不是英語的」,而是中文的,也就是詞彙的「音」必須是英語的發音,「理解」英語詞句的「義」也必須是英語的,也就是「英語之外有英語」(因為不涉及寫作,要求單詞寫出來時一個字母都不出錯,所以,這裡的「形」可以不加考慮)。如果「音」是中文的發音(詞句被翻譯成中文了),「義」也是中文的(用中文理解英語),那麼可以斷定,你離真正的掌握英語這門語言還有相當長的路要走。

以下僅舉幾個例子加以說明:

你閱讀(默讀)She said that the hair on his head was growing back a little這句英語時,是直接「讀」成英語 She said that the hair on his head was growing back a little,還是「讀」成大致如下的中文「她說他頭上的頭髮又長回來一點點了」?

如果你是把英語 She said that the hair on his head was growing back a little流暢地直接讀成英語She said that the hair on his head was growing back a little,而且因為這只是高中程度的英語,應該是不用「回讀」,而是一次讀下去就能「明白」裡面的英語意思。這就叫做「音是英語的音」。它說明你的英語口語應該不錯,否則你會發現自己的英語不僅讀的不好,反應到口語上也會出現「口語很爛」的現象。

你讀到英語She said that the hair on his head was growing back a little時,你大腦裡是否會出現「英語之外還是英語」,即會說出大致如下的英語:Okay, he was bald,he had a bald head,etc.

這就是所謂的「音」「義」都必須是英語的例子。

從這裡你可以看出自己英語的差距:

很多人:

習慣把英語「翻譯」成中文來讀,這樣的「英語閱讀」就把「音是英語的」破壞了;

不是不能把英語She said that the hair on his head was growing back a little「翻譯」成中文的意思,而是不能「主動使用」英語,從the hair on his head was growing back a little這句英語中做到「英語之外有英語」,即「使用」bald,bald-headed這樣的英語。

一個不能主動使用英語,只能把英語翻譯成中文閱讀的英語學習者,很難說他的英語在日常口語表達時,在英語寫作時具備很強的表達能力和用詞能力。

「音」「義」都必須是英語的,這正是我們需要不斷加強訓練的語言能力。

訓練的第一步,就是養成英語閱讀(默讀)時「音必須是英語的」。

相關焦點

  • 從「音形義」看出你是否把英語學好了
    學好英語,你的「音形義」都必須是英語的從「音形義」看出你是否把英語學好了1) 音:你的英語單詞句子發音讀音可以「不好」、「難發」,但是,你的英語「發音我甚至懷疑這樣的「始作俑者」自己的英語發音不說「讀的標準漂亮」,甚至能起碼讀的讓人聽懂都是否做到。「英語發音必須是英語的」意味著你在平時的英語閱讀默讀過程中不論那個單詞句子發音對你多麼困難,你都必修強迫自己「讀它的英語發音」:養成習慣-形成能力。多拿一些英語文章「用英語默讀吧,慢慢讓你的「音」變成是英語的。
  • 你能「視覺化」你的英語口語嗎,還是「漢化」它?
    你能「視覺化」你的英語口語嗎,還是「漢化」它?英語法語口語你能做到聲音「聲音視覺化」嗎?這就是法語英語「音形義」三要素中,由於「形」的模糊不清給我們未來的口語和寫作(要求寫單詞精確到一個字母都不會出錯,能寫下來)帶來的「掣肘」後果。為什麼會出現這種「說」法語口語是單詞的「形」不清晰的現象呢?這跟我們一開始背單詞時方法不對有重要關係:因為背單詞就是背單詞的「音形義」。
  • 你英語學習「出道」後形成的英語「耳順感」
    你英語學習「出道」後形成的英語「耳順感」什麼是英語「耳順感」?你是否也有?英語學習後產生的英語「耳順感」:如果一個人在長期「艱苦卓絕」的學習中堅持做到把英語詞句的「音形義」「都是英語的」,而不是中文的,換言之,就是形成了用英語學英語的習慣和能力,時間長了,讀到英語或者閱讀英語時兩邊耳朵「洞口處」就有一種英語「聲音就響起在耳朵邊上」的感覺:有流暢的語音語調,英語句子讀過去「一遍過」,不會「來回發音讀才基本讀準音」,等等體驗。
  • 原版英語「高級」閱讀:「全身相片」用英語怎麼說?
    原版英語「高級」閱讀:「全身相片」用英語怎麼說?Full length photo是什麼意思?原版英語「高級」閱讀就是訓練用「歸納思維」方法把英語讀成英語的能力,是指閱讀時「音形義」都必須是英語的。任何直接英譯漢式(「義」是中文的)的閱讀都不是「高級」閱讀我們學習英語最好多從先體驗英語,增加英語語感的角度出發,而不是直接從漢譯英角度學會「某句英語怎麼說」。我們怎樣學習下面的「原版英語」?
  • 英語英譯英閱讀:《新概念第三冊》L1 Paw prints were seen
    英語英譯英閱讀:《新概念第三冊》 L1 Paw prints were seen一、「音形義」閱讀課文。切記:音形義三者都必須是英語的切記:如果真正做英語閱讀」,任何「英譯漢」式英語閱讀都是失敗的。「學」英語,就只學三樣東西:「音形義」,而且都必須是英語的,不能是中文的!只是很多人所謂的「英語閱讀」其實還只是停留在解決「音」和「形」都必須是英語的階段,還根本談不上解決「義」的問題:英語的「義」也罷,中文的「義」也好。
  • 原版英語「高級」閱讀:讀到的goofy是什麼意思?
    原版英語「高級」閱讀:讀到的goofy是什麼意思?goofy的英譯英能力訓練原版英語「高級」閱讀就是訓練用「歸納思維」方法把英語讀成英語的習慣和能力,也就是訓練「英譯英」的能力,是指訓練閱讀時「音形義」都必須是英語的能力。
  • 英語閱讀就是必須也能夠把(已知)英語「用起來」的閱讀:jobs
    英語「閱讀」就是你必須也能夠把(已知)英語「用起來」的閱讀:jobs「讀」了下面英語後,你要「用」到哪些(已知)英語呢?一、不能做到「用」英語,「說」英語的「英語閱讀」都是失敗的「閱讀」,都是「啞巴英語」的受害者為什麼是「啞巴英語」?因為你老是在「問」中文:老師,這個英語單詞(中文)什麼意思?老師,這句英語(中文)什麼意思?
  • 英語英譯英閱讀:realize dreams of prosperity(海南咖啡致富)
    英語英譯英閱讀:They realize dreams of prosperity(海南咖啡致富)給下面這段英語給你「讀」:你會「怎麼讀」?把英語「讀」成中文算是「英語閱讀」嗎?既然全是用中文理解,它跟中文閱讀有什麼區別?對你的英語提高有什麼益處?
  • 你的英語「視覺化」了嗎?
    英語起步訓練:「視覺化」你的英語英語學習正處於起步階段時,應該培養怎樣的習慣正確學習?答案之一就是:一定要加強你的「英語視覺化」訓練及其習慣和能力培養。「英語視覺化」包括養成「文字視覺化」和「聲音視覺化」兩個方面,也就是你讀到英語時一定要把讀到的英語(文字)「視覺化」;你聽到英語時同樣一定要把聽到的英語(聲音)「視覺化」。什麼叫英語文字或聲音「視覺化」?所有英語單詞(任何語言都一樣)都有「音形義」三要素。
  • 你到底在學什麼英語?
    如果醫生不要求,沒必要戴口罩我相信,這句法語我無法做到一個字母都不錯地準確無誤地寫下來,雖然它的英語在我看來是那麼簡單容易。同樣道理,我相信,這句英語肯定很多人無法做到:一個字母都不錯地、準確無誤地寫下來。
  • 外貿英語英譯英閱讀:China's customs show
    外貿英語英譯英閱讀:China's customs show長期處於在「非英語語言環境」下,能讓你的英語保持「可持續性發展」的唯一方法,就是「英語閱讀」。但是,英語閱讀必須講究方法:英語閱讀就是英語閱讀,不要一不小心就弄成了「中文閱讀」。
  • 英譯英英語閱讀:《新概念第三冊》L2That'sthetrouble
    英譯英英語閱讀:《新概念第三冊》L2 That's the trouble一、把下面課文的「音形義」都讀成英語的'That's the trouble, vicar,' answered Bill.二、「音形義」都是英語的英語閱讀1) That's the trouble, vicar,' answered Bill.
  • 英語閱讀好壞決定高考英語分數,做到這3點,高分so easy!
    在高考英語試卷中,「閱讀理解」佔比較大。曾有句話說,得閱讀者得天下,雖然沒那麼誇張,但足以突出閱讀的重要性。作為分值較大的一部分,當然有很多學生關注自己的閱讀速度。在高考中,閱讀速度慢的同學可能答完題都有難度,從而會影響總分。那麼,閱讀速度可以提高嗎?如何提高英語閱讀速度?
  • 這段簡單的「原版」英語你會怎麼讀?
    這段簡單的「原版」英語你會怎麼讀?是「高級」英語閱讀,還是英語「高級」閱讀?僅就閱讀而言,不涉及「語法分析」、「長難句分析」、「詞怎麼用和搭配」等等涉及句法和語法分析之類的能力學習,是「高級」英語閱讀,還是英語「高級」閱讀?一、「高級」英語閱讀:英譯漢式閱讀,在英語與中文之間「切換」的能力,即「音形義」中「音形」還算是英語的,但「義」絕對是「中文」的。
  • 「讀」英語時,你的「閱讀語言」是什麼?
    「讀」英語時,你的「閱讀語言」是什麼?:平時「讀」英語時,你習慣性的「閱讀語言」是什麼?我敢說,凡是那些英語「老是學不好」的人,讀英語時的「閱讀語言」一定是:中文,大寫的中文,而不是:英語。我再問你一遍:你若想學好英語,你平時「讀」英語時,你習慣性的「閱讀語言」是什麼?是中文,還是英語?
  • 你不知道的「高級」英語閱讀和英語「高級」閱讀
    1) 把英語閱讀全部讀成中文的「高級」原版英語閱讀,之所以「高級」,只不過是所讀的英語材料「高級」而已:源自各種英美報刊雜誌,或原版經典文學作品,比如The Economist,Newsweek,Times Magazine等,裡面生詞多,句子結構複雜,內容艱深等,都必須「用」中文才能「看懂」。
  • 再談我們為什麼必須要用英語學英語
    :就算你現在學習的某個英語印象很好很深刻,但是過一段時間你回頭又偶然看到這句當初學得很好,或者教得很好的的英語時,你竟然「忘得一乾二淨」了:啊!我學過這句英語嗎?我教過這句英語嗎?但是,雖然都是「忘記」或者有「忘」又有「記」,卻是此「忘」卻非彼「忘」:我的「忘」和你的「忘」兩者之間有一個本質上的區別,我你「記」和我「記」同樣存在本質差別。這是因為,我們學習或教英語其實是有三樣你可能沒有足夠重視的東西:英語字面、中文意思和英語意思。
  • 廁所裡「有人」的英語怎麼說?
    廁所裡「有人」,用英語怎麼說?我們學習英語的方法有多種,但是,「最低端」,「」最簡陋」的一種,就是「用」中文的方法:「學」英語時「用」中文,包括理解,包括記憶,包括「口語」表達。「學」英語時卻「用」中文,體現不出你「使用」英語的能力,也讓你失去了「說」和「用」英語的機會。
  • 你在「學」英語「讀」英語時有「用到」英語嗎?China ranks first
    你在「學」英語「讀」英語時有「用到」英語嗎?China now ranks first一、你在「讀」下面英語時,「用」的是中文,還是英語?「離開」了中文(理解),多數人肯定「讀不懂」上面的英語。這就是我們所謂的「英語閱讀」:「讀」的是英語文字,「理解」的確實中文。在你的所謂「英語閱讀」中,沒有看到你「用了」任何英語啊?英語學了「不用」,學之「何用」?
  • 這段重陽節的英語閱讀,你「讀懂」了嗎?Chongyang Festival
    這段重陽節的英語閱讀,你「讀懂」了嗎?Chongyang Festival到底什麼叫「(原版)英語閱讀」?什麼才叫「讀懂」了「(原版)英語閱讀材料?有人以為「我讀懂了它的中文意思」,或者「我能把它英譯漢閱讀」就叫「英語閱讀」了。