兩個日本人,撐起華語樂壇二十年!原來我們從小聽日語歌長大!

2020-12-17 劉十三說娛樂

如果說起當下的華語樂壇明星,可能很多人在自己的心底都有不一樣的人選,不管是向華晨宇一般的新人,還是如周杰倫一般的天王偶像,可以說現在的國內樂壇通過幾十年的發展已經正式到了發力階段,新老交替之間也有更多活力明星的加入,但是很少有人知道,幾十年前的華語樂壇不僅在國內不出名,甚至於當時的很多作品都是翻唱了日本歌手的作品

可能現在的90後經常聽也最熟悉的歌曲應該就是筷子兄弟的《老男孩》和《父親》了,但是這首歌的編曲原作者卻是日本的著名歌手大喬卓彌,筷子兄弟在國內進行填詞翻唱以後,由於歌詞卻是打動人心,所以立刻成了他們的成名作,而在娛樂圈中,類似於筷子兄弟一般,將日本歌曲重新填詞翻唱後爆火的明星,在十幾年前的華語樂壇中也是大有人在,而他們所翻唱的歌曲大部分都源自於兩名日本歌手

中島美雪可能國內的朋友們對於這位歌手不太熟悉,但是在曾經的日本和國內樂壇中,中島美雪的歌曲十足的受到很多人的歡迎,最主要的一個原因就是她的歌曲基本上填詞漂亮一點翻唱就能紅,也不需要有太多的唱歌功底,任賢齊的成名作《天涯》包括張國榮的《第一次》都翻唱於她的作品,而根據不完全統計,中島美雪的作品裡面有八成都被翻唱過,當然這也並不包括華語樂壇,即便是歐美等國家的歌手也都會翻唱,所以很多人都在調侃「華語樂壇成立初期的二十年是中島美雪一個人撐起來的」

這是一份國內歌手翻唱中島美雪的歌曲名單,而這份名單所統計的也只是冰山一角

2.玉置浩二

如果說中島美雪養活了前十幾年前的華語樂壇,那麼玉置浩二就養活了港臺歌手,我們所熟知的四大天王,張學友、郭富城、黎明、劉德華幾乎都翻唱過他的作品,而且其中的很多作品在國內的流傳度都非常廣泛,這也就是當時的我們對於版權方面不太重視,否則的話,玉置浩二的律師函估計都已經寄到以下各個明星的家裡面去了

看完著這些之後,不少的網友們也表示:沒想到自己從小長大的聽得經典歌曲基本上都是日本翻唱來的,其實小編在這裡也要說,這種事情在前十幾年的樂壇基本上都是心照不宣的事情,不僅我們翻唱日本的,其他國家也翻唱我們的,當然了,因為當時的很多歌星都沒有正規的培訓,所以我們也只能借鑑以尋求超越,所以在當下的娛樂圈裡面,做歌手其實很輕鬆,但是做音樂人就不輕鬆了,因為不僅要拿出好作品,還要在維權的道路上一直走下去

不知道在座的各位朋友們怎麼看呢?

相關焦點

  • 兩個日本人,撐起華語樂壇二十年!原來我們從小聽日語歌長大
    華語樂壇如今已經開始走向沒落,在眾神打架的時代,成就了很多的歌手,歌壇的發展要先從香港樂壇開始說起,當年香港樂壇巔峰時期,好歌一大堆,但事實上華語樂壇發展是比較晚的,而且當年大多數的歌手成名作來自於翻唱,並且有兩位日本人簡直是撐起了華語樂壇的二十年,很多的歌曲都是從他們的歌翻過來的。
  • 兩個日本人,竟撐起華語樂壇二十年!原來我們從小聽日語歌長大!
    華語樂壇起步是比較晚的,因此很多著名的天王或者天后,他們當初的成名作很多都是翻唱的外文歌曲。甚至直到現在,還有很多歌曲都是從外文歌曲填詞還有翻唱過來的,比如筷子兄弟的《老男孩》就是從日本歌手的歌曲翻唱而來的,甚至曾經有人說,華語樂壇是不存在的,兩位日本歌手撐起了大半個華語樂壇雖然我們覺得這些話太誇張了,甚至要極力反對這些話,但是我們不得不承認,確實,最初那些年,大熱的歌曲都是從日本歌手的歌曲翻唱而來的。
  • 兩位日本歌手,在華語樂壇支撐二十年,原來我們聽的大多是日語歌
    百聽不厭的群星璀璨之爭,更有動人心弦的音調曲風,沒有人知道下一刻會是誰的歌壇被「激發」,也沒有人能穩站歌壇的頂點上,只有依靠過硬的唱功去拼個一席之地!在華語樂壇起來之前,一直是日語歌曲的舞臺!在華語樂壇還未開始之前,流行歌曲大多是來自音樂的天堂之地:日本。
  • 兩個日本歌手,養活了大半個華語樂壇,原來我們是聽日本歌長大的
    兩個日本歌手,養活了大半個華語樂壇,原來我們是聽日本歌長大的他們很多人都不知道很多的華語樂壇天王天后級別的人物,他們很多的成名曲大部分都是填詞翻唱的。而被他們翻唱的就是日本歌曲。但是可能你不知道這兩首歌也是翻唱的日本歌手大橋卓密彌的歌曲。而且一直以來在網上也流傳著一句話,中島美雪養活了大半個華語樂壇。而且還有句話說沒有華語樂壇,只有日語樂壇。雖然這句話讓我們國人還是比較難以接受的,而且說出來還是有一點心痛的,不過這確實是事實,我們不得不承認。
  • 日語歌「養活了大半個華語樂壇」?他們的歌卻獨樹一幟被翻唱
    日語歌「養活了大半個華語樂壇」?他們的歌卻獨樹一幟被翻唱香港樂壇佔據了華語樂壇的半壁江山,好不誇張的說,在曾經的那個時代,華語樂壇靠著香港樂壇的諸位「歌壇傳奇」苦苦支撐著,而你可知道,以前那些讓我們著迷的歌手金曲卻大多翻唱於日語歌,《紅日》、《千千闕歌》、《容易受傷的女人》等都是如此。
  • 原來我們都是聽著日本歌曲長大的,這些歌都是翻唱自日本歌
    歡迎來到百家號:cao麗在家說娛樂,今天我們來看一看翻唱自日本的華語歌可以說閣內的歌壇有很多的歌王天后甚至「歌神」,許多的天王大咖靠著自己的歌唱實力撐起了80、90年代的華語歌壇。一直以來,我以為華語樂壇那些個經典歌曲都是出自中國人自己的編曲的,後來才知道原來這麼多歌曲都是翻唱日本的,原來我們都是聽日本歌曲長大(其實我是抗拒的)這些歌曲是無論怎麼想都想不到是翻唱的呀。
  • 中島美雪和玉置浩二,這兩個日本人,撐起華語樂壇二十年!
    華語樂壇天王天后,他們的成名歌曲大部分都是填詞翻唱。九零後最熟悉的應該是筷子兄弟的」《老男孩》《父親》其實也是翻唱日本歌手大橋卓彌的歌曲,所以網上流傳著一句話「中島美雪養活了大半個華語樂壇」「沒有華語樂壇,只有日語樂壇」,這句話雖然挺傷人,挺慚愧,但也是事實不能不承認。
  • 別再說日語歌「養活了大半個華語樂壇」,他們翻唱的華語歌也不少
    眾所周知,以前那些讓我們著迷的港臺歌手的金曲不少都是翻唱自日語歌,《紅日》、《千千闕歌》、《容易受傷的女人》等太多歌曲的原唱都是日本歌手。至今據不完全統計,華語歌僅僅只是翻唱中島美雪的歌曲就有百首歌之後,因此也有人說中島美雪「一人就養活了大半個華語樂壇」。
  • 這兩位日本歌手,撐起華語樂壇一片天,這些歌原來都是翻唱他們的
    這兩位日本歌手,撐起華語樂壇一片天,這些歌原來都是翻唱他們的其實現在很多歌曲被翻唱都是一種常見的現象了。某個歌手的歌曲能被其他的歌星翻唱說明這個歌星唱歌的確唱的非常的好,不然也不會被翻唱,歌手們翻唱的當然是比較有名的,許多人一聽就感覺震撼的歌曲。其實中國很多明星唱的歌曲都是外國翻唱過來的,想必大家一定不了解吧。比如張學友很多歌曲就是翻唱日本明星中島美雪的。中島美雪是日本有名的歌手,很多中國粉絲應該知道中島美雪,因為各大音樂APP都會在首頁推薦中島美雪的歌曲。
  • 他,才是撐起華語樂壇的另一半壁江山
    本文經「奇遇電影」(ID:cinematik)授權轉載 編輯、排版丨Zed 有個流傳很廣的說法,過去華語樂壇半壁江山是由日本女歌手中島美雪撐起的。
  • 對華語樂壇影響很大的日本國寶級歌姬
    以前聽歌從不管詞曲是誰寫的,長大成熟後,慢慢開始關注詞曲作者。中島美雪這個名字國內知道的人估計不多,這位日本國寶級歌姬,1952年2月23日出生於日本北海道札幌市,現在已經是奶奶級別了,「歌手」的稱謂對她來說是屈才了,說準確點應該是藝術家、音樂創作者,作家,廣播主持人,演員。
  • 周杰倫出現前,華語樂壇半壁江山靠誰養?三個日本人是「靈感繆斯」
    不得不說,這首歌的傳唱度和藝術水準在行業內都屬上乘。以前是我小瞧了蔡徐坤,也小瞧了選秀藝人,我願意為我的莽撞自罰三杯。別看現在的華語樂壇百花齊放,形勢一片大好。但在周杰倫、林俊傑、許嵩這樣優秀的原創歌手出現之前,華語樂壇的半壁江山都是靠這三個日本人"養活"的。說的通俗一點就是,在周杰倫這樣的原創歌手出道之前,華語樂壇的大部分優秀歌曲都是翻唱下面這三個日本人的。空口無憑,咱們用事實說話。
  • 都說日語歌是華語樂壇的「半個媽」,難道他們翻唱我們的歌還少嗎
    有的歌手是「翻唱」英文歌曲,有的歌手是「翻唱」日本歌曲,這當然有好處也有壞處,畢竟人家的歌曲是原創的,而當時華語樂壇卻是拿人家的作品做改造,就變成自己的東西,可以說有點 「強盜」的感覺。因此很多人都說,「日本歌養活了大半個華語樂壇」,「日語歌局勢華語樂壇的半個媽」等等一系列的說法。這些話聽著當然很不是滋味,想我這麼大的華語樂壇竟是被日本人養活的,真是讓人憤怒!
  • 中島美雪養活了大半華語樂壇?你怎麼看?
    鄧麗君的《漫步人生路》,王菲的《容易受傷的女人》,劉若英的《原來你也在這裡》等,華語歌手的確翻唱了很多日本樂壇的歌,其中很多也是來自於中島美雪,這是不可否認的事實,但有人提出:「中島美雪養活了大半華語樂壇的」的說法,是不準確的。
  • 一代大神左宏元,撐起了1992年華語流行樂壇原創金曲一半江山
    歌曲MV,邀請了當時剛出道的玉女楊採妮出演女主角,是多少人青春的回憶。這首歌翻唱自日本樂隊米米CLUB的一首歌曲,不過說實話,原唱完全沒什麼感覺,還是歌神讓這首歌增添了魅力。歌神這一年發行了2張專輯,除了這個,還有《分手總要在雨天》也是膾炙人口的金曲,沒錯依然翻唱自日本歌曲。
  • 周杰倫之後,華晨宇、許嵩、張杰和霍尊,誰能真正撐起華語樂壇?
    說起周杰倫,相信大家都不陌生,畢竟是華語樂壇的天王,不僅人氣高,實力也很強,而且就算是他十幾年前的歌,到現在依舊很流行,可謂影響了幾代人,然而,即便是周杰倫,如今也已經有40多歲了,很少出專輯,那麼,在周杰倫之後,華晨宇、許嵩、張杰和霍尊,誰能真正撐起華語樂壇呢?
  • 別再說日本歌曲拯救華語樂壇了!周杰倫的歌也被很多日本歌手翻唱
    在網上我們總會聽到有人說中島美雪阿姨拯救了大半個華語樂壇,的確,在80年代翻唱日本歌曲是一種普遍現象,但同樣也有許多好聽的中文歌曲被日本歌手所翻唱,本期就來給大家盤點四首被日本翻唱的中文歌曲。第一首周杰倫的《東風破》,周董的這首03年發行的經典歌曲被日本的和樂器樂隊翻唱,在園區的基礎上又加上了日本風格的編曲配器,還有主唱的島式唱腔,雖然依舊是我們熟悉的旋律,卻滲透出濃濃的和風氣息。
  • 被翻唱成日語版的華語歌曲,天王天后沒上榜,網絡歌曲卻名揚國外
    許多人知道,80年代,90年代眾星雲集,許多天王天后級別的巨星都是產生在那個時期。他們憑藉出色的唱功給華語樂壇留下了諸多經典作品。那是華語樂壇在未來很長一段時間無法跨越的輝煌時期。長大一點後,小編才知曉,那些伴隨我們一代人青春記憶的樂壇神作,居然很多都是翻唱日本歌曲。藉助日本的編曲,找一個知名的作詞人配上一些經典的歌詞。
  • 中國華語樂壇,實力加唱功的歌手,歌曲最有傳唱度的幾位
    周杰倫(Jay Chou),1979年1月18日出生於臺灣省新北市,祖籍福建省泉州市永春縣,中國臺灣流行樂男歌手、原創音樂人、演員、導演等,畢業於淡江中學,排在第一的是周杰倫,相信我們從小都是聽杰倫的歌長大的,他是華語流行音樂天王,也稱音樂皇帝,在娛樂圈中也有很多明星把他當作偶像和他一樣走上了音樂這條路,前不久又發了新歌說好不哭,和亞洲流行天團五月天阿信同唱這首歌上線的那天
  • 華語樂壇的下墜,從「周杰倫糊了」開始
    華語樂壇急需新鮮的血液。 1989年,鄧麗君宣布除慈善義演外,再不進行公開表演。 人們還來不及感嘆「今宵離別後,何日君再來」,譚詠麟與張國榮便相繼宣布退出了歌壇。 隨後,梅豔芳連開30場演唱會告別舞臺,Beyond將事業重心轉移至日本。