「So far so good」竟不是中式英文?正確意思99%的人都不知道!

2021-01-11 騰訊網

Note

小希:在生活中,外國人經常用一些通俗的口語向對方表明自己的情況和態度。比如 so far so good,你知道是什麼意思嗎?快來和吉米老師學習吧~

實用口語表達

今天,老師給大家分享幾個外國人日常交流中常常用到的通俗口語,實用又好記,你也應該脫口而出,快來學習吧。

so far so good 到目前還好

so far到目前為止;僅到一定程度;只在有限範圍內

so far so good到目前還好;到現在一切順利

大家都知道so far的意思是到目前為止,但是我們還要知道 so far 的另一個意思,那就是僅到一定程度。

so far 是到目前為止的意思,good 是好的,組合起來解釋,我們確實可以理解為到目前還好。這就是這個短語的真正意思,可不是中式英語,外國人就是這麼說的。

例句:

Do you get on well with your new colleagues?So far so good.

你和新同事相處和睦嗎?到目前還好。

so far as 就……來說

so far as就……來說

as/so far as I know據我所知

as/so far as I am concerned就我而言

例句:

So far as I know,they are getting ready to move next week.

據我所知,他們下周準備搬家了。

在英語裡還有哪些意思直白容易理解的短語呢?

great minds think alike 英雄所見略同

fools seldom differ傻瓜很少意見不合

great minds think alike英雄所見略同

在英語裡,great minds think alike可以表示英雄所見略同的意思。

例句:

Great minds think alike.I also think we should cancel the plan.

英雄所見略同。我也認為我們應該取消這個計劃。

that isalways the case 習以為常

that isalways the case總是這樣;常常如此;習以為常

that is not always the case事實並非總是如此

that is always the case表示總是這樣,經常形容一些常見的事情。安慰別人的時候,你也可以說,that is always the case,讓他明白事實就是如此。

例句:

I know that is not your fault,that is always the case.

我知道這不是你的錯,事實總是如此。

believe it or not 信不信由你

believe it or not信不信由你

外國人說 believe it or not的意思就是信不信由你,經常用來強調要說的話讓人吃驚。

其實,這是一句省略的表達,完整的表達應該是 whether you believe it or not,不管你相信還是不信。與漢語信不信由你的意思完全一致。

例句:

Believe it or not, I just told you the truth.

信不信由你,我只是告訴你事實。

今天的知識是不是很容易就學會了呢?別忘了在評論區提交作業哦。

◆◆

今日作業

◆◆

這些短語和句子你都理解對了嗎?最後留給同學們一個小作業

I heard that you got a new job. Is everything ok?

( ).

A So far so good

B So far as I know

空白處應該填入哪個短語呢?

歡迎分享朋友圈~

我是小希

很高興認識你們

相關焦點

  • 推薦,「So far so good」竟不是中式英文?正確意思99%的人都不知道!
    so far so good 到目前還好 so far到目前為止;僅到一定程度;只在有限範圍內 so far so good到目前還好;到現在一切順利 大家都知道
  • 「So far so good」竟不是中式英文?真正的意思是什麼?
    So far so good So far 是到目前為止的意思,good 是好的,組合起來,So far so good的意思就是:到目前還好;到現在一切順利。
  • 你知道「So far so good」是什麼嗎?
    任何一種語言中都有「口頭禪」這個概念,只不過因為文化的不同而產生不同的表達。在英語中比較常見的口頭禪就是「So far so good」,但是看到這句話的時候,肯定會有很多小夥伴覺得是「很遠很好」這種直譯的中式英語。「So far so good」的真實意思是過得去、到目前為止還都不錯。
  • So far so good英語怎麼說?
    見到So far so good你能「說」英語嗎?見到英語So far so good時,你能「說出」中文(它的中文意思)「到目前為之還不錯」,這只能叫做「學」英語,「用」中文學英語。見到So far so good,你能把下面(學過或沒學過)的英語「用起來」嗎?而且還是不同的「用」英語詞表達同樣的意思:1.
  • 別再用「Just so so」表示「一般般」了,老外才不這麼說呢
    日常生活中我們經常會遇到那些回答不出所以然的問題比如當別人詢問考試成績、感情狀況等等時只能說個「一般吧」換作英語,我們都知道「so-so」表示一般般,就那樣子唄然後大家就以為英文裡也可以用「Just so-so 」來回答這些問句
  • TutorABC英語課堂:一般般除了用Just so so 還可以用哪些單詞?
    很多人都知道英語Just so so是「一般般」「馬馬虎虎」的意思,聽到有人問自己,How are you doing?(你近來怎樣?)或者How is everything going today?(今天過得如何?)時,就會下意識地用英語Just so so來回答。
  • 副詞以及so/ such的用法,你知道麼?
    在第一題中可以直接看選項,這是有關於我們如何正確分辨副詞的意思,他這裡的意思是:這個項目取得很大的成功,主要是由於當地商人的支持。在這裡邊,其實前後出現了意思對比關係,所以說前面先表明了結果,後面就是原因,所以現在看一下具體選項,rather它其實表示的是超出接受的程度,very很、非常,它一般是修飾形容詞或副詞,但是一定不能後面跟動詞。
  • 美國人I'm not feeling so hot真不是說天氣!也不是說性感!
    天氣熱大家都知道可以說It's hot today。如果你發燒感冒了,你也可以說:I feel hot and sweaty. 我又熱又多汗。如果你想說一個人性感,英語可以說:She is so hot! 她太性感了。但是本期要說一個非常口語的英語俗語表達。美國人I'm not feeling so hot真不是說天氣!也不是說性感!
  • 學語法不求人,so和such用法大比拼
    英語學習中經常會遇到有些單詞翻譯成漢語時區別不大,但是實際用法卻相差甚遠,比如so和such,這兩個詞彙用法相近,容易混淆,只有通過大量的例子,通過認真分析和觀察,就能區分的比較清楚了。有比較才有分別,有對比才有差別,通過對比學習,記憶會更加深刻。人要有一雙善於發現的眼睛,才會發現問題,找出差異,以便準確應用,避免差錯。
  • 中式英語簡單滑稽,但千萬不能寫到試卷上,不信you try try see!
    我們學習英語已經很多年,大部分學生對於眼花繚亂的單詞以及星羅棋布的語法簡直傷透了腦筋,但對於簡單滑稽的中式英語情有獨鍾,連學渣們都能信手拈來。讓我們一起看看有哪些吧。看看中式英語是如何的神操作。「如果不三不四,我將會給你點顏色看看」,這句話的正確翻譯應該是:If you are light-minded, I will give you a lesson.一起看看大神們是如何翻譯的?
  • 微信發he和she is so是什麼梗 she is so加名字內涵意思
    微博熱搜新出了一個微信she is so的梗,好多小夥伴們不是很了解這個怎麼玩,到底什麼意思呢?來和小編一起看看關於she is so的相關介紹吧!  微信she is so什麼梗  she /he is so是微博上一個熱門話題小遊戲,在微信中的聊天對話框中輸入she /he is so+你要測試人的名字,在將這句英文翻譯過來就是這個人的性格了
  • ...promotion,Sofar solar will displayin the six countries...
    Sofar solar has announced that it will show its solar inverters, hybrid inverters in 7 exhibitions, which are held in China, Japan, Pakistan, Netherlands, South Korea,Vietnam in March and
  • 中式英文常見錯誤,你中了幾箭?常見6大誤區
    每個第二外語的學習者,心裡應該都有過一絲絲的擔憂,就是自己說的"外語",外國人會不會聽不懂?語言作為溝通的工具,重的不是"聽起來"很厲害,而是能不能將自己所想的清楚的傳遞給對方。有時候難免會被我們母語根深蒂固的習慣影響,不過好在只要注意得宜,都是可以慢慢調整過來的!
  • so that、so……that……、such……that……的用法辨析
    特別是so that、so…that…、such…that…引導的目的狀語從句和結果狀語從句的用法,很多學生分不清,以至於在做題時出現了很多錯誤。在此,我要系統地給大家講一下這三個句式的辨析和用法,希望對大家有所幫助。快跟著我學起來吧!Come on, you can make it!用法分析:☆ so that意為「以便;為的是」,引導目的狀語從句或結果狀語從句。
  • she is so什麼意思什麼梗 輸入she is so加名字縮寫微信翻譯get
    微博熱搜新出了一個微信she is so的梗,好多小夥伴們不是很了解這個怎麼玩,到底什麼意思呢?來和小編一起看看關於she is so的相關介紹吧!微信she is so什麼梗she /he is so是微博上一個熱門話題小遊戲,在微信中的聊天對話框中輸入she /he is so+你要測試人的名字,在將這句英文翻譯過來就是這個人的性格了,這個小遊戲和有趣,有些網友測試之後覺得很準,有些網友測試之後覺得有很大出入。
  • 英語口語:「我又不是三歲小孩」英文竟這麼說?(告別中式英文)
    我又不是三歲小孩」英文怎麼說?I am not a 3-year old kid?你會這麼說嗎?你真會這麼說嗎?看完下面這些想說卻不知如何說的話,有何感受?語言學習是思維和文化的學習,趕緊學以致用吧。。。   1. I'm not myself today.(我今天心神不寧。)   2. How do I address you?
  • 老外常說的「how so」不是「怎麼這樣」,那是什麼意思?
    how so 為什麼這麼說呢?How是我們熟悉不過的單詞了,很多中國人都是從how are you開始接觸英語的。但是how的意思可不是怎麼樣這麼簡單。how so為什麼這麼說這裡的so指代前面的人所陳述的觀點,如果老外對你說how so,就是問你剛剛為什麼要那樣說,用漢語解釋就是何出此言。
  • 「Good for you」不僅僅只表示「贊同」,還有這層意思,別拎不清
    所以不用多說,老闆Eric的Good for you 是敷衍還是真心,大家都可以判斷得出來OK, 順便給大家講講和「Good」相關的幾個高頻詞組1、So far so good「過得去;到目前為止,一直都還不錯」例句:You really influenced my way of thinking and living
  • 萬象生活|烏克蘭小姐姐逛民博:So good! So Interesting!
    在這裡你能找到廣西的發展蹤跡能尋覓各民族文化歷史的痕跡我們的歷史,博物館都知道這位來自烏克蘭的小姐姐叫馬麗娜她為一座城,赴一個館穿梭在民博,尋找愛上廣西的理由在民博,山寨的銅鼓聲將她帶回千年以前靜看古人用最原始的技藝塑造銅鼓精湛細緻的鼓面紋路,栩栩如生的動物雕像每個細節都在訴說千年以前的故事「so good !
  • 溝通中這些典型的中式英語,最讓客戶無語!
    ×買家立刻在心裡劃了一個差,因為,老外只有在回答一些答案明顯的問題的時候才用「of course」,隱含的意思是「我當然知道答案,這麼簡單你認為我不懂嗎」。正確的回答應當是:Sure.這是一句純中式英語直譯,你想表達的是「你知道xx嗎?不知道啊,那我來告訴你。」但在老外聽來,有那麼一絲絲不尊重,感覺你在嘲笑他的無知,並在指導他。正確的表達應當是:I would like to talk about XX.