「與時俱進」這個詞大家都不陌生,各種新聞廣播、各種工作報告中我們已經聽的多了,官方的說法叫做 advance with the times。但是我們今天要講的可不是這個「與時俱進」,而是「跟上時代潮流,不要落伍」。 「跟上(時勢、潮流、事情的發現狀況等)」在英語中的表達是「Get with it」,例如: A: You know. I noticed that almost everyone in my class owns a cell phone. B: Please! Cell phones are a necessity nowadays. Get with it. 想當年小編我上大學的時候,大四的時候班裡才開始有人用手機。現在哪個高中生要是沒有手機都會覺得很丟人。例子裡的說法可能誇張了些,不過年輕人當中可能就有不少會覺得沒有手機是蠻落伍的事情吧。英文裡的「with」有「一起」的意思。「Get with it」就可以用來表示「跟上」(這裡的it代表所指的事情)。 「Cell phone」就不用說了吧,是「cellular telephone」的簡稱。 除了get with it,be with it 也表示同樣的意思,例如: (英語點津 Annabel 編輯)
你知道嗎,我發覺我們班上幾乎每個人都有一部手機。
拜託!現在手機是必需品。你跟上一點好不好?
She just turned 60, but she's still very much with it.
她已經60歲了,但是一點也不落伍。
Get with it, Dad, that kind of razor hasn't been made for years.
跟上點潮流吧,老爸,那種剃鬚刀已經很多年都不生產了。