震驚!大晴天老外和我說 「A rainy day?」

2020-12-17 宋維鋼

早上,一位同事上班遲到了。

感嘆到:It’s really a rainy day!

我瞅瞅天,It ’s a rainy day ?

神馬情況,a rainy day 難道不是「下雨天」的意思嗎?

幸虧高人指點,七哥才避免又出糗,原來,a rainy day除了有「下雨天」的意思,還表示「不如意的日子」「窮困的日子」。

哇,恍然大悟。

rain

名詞:雨,雨天

動詞:下雨

a rainy day還有下面這種用法

for a rainy day

口語中,a rainy day 一般和for 搭配,譯為「未雨綢繆,有備無患,以備不時之需」的意思

save/keep money for a rainy day 攢錢以備不時之需

例句:

I want to buy iPhone12,but I should save money for a rainy day.

我想買iPhone12,但是我應該攢錢以備不時之需。

一個雨竟然還能和不時之需有聯繫,那麼rain能和人民幣有聯繫嗎?當然啦~下雨(錢)啦!

make it rain

make譯為製作,做的意思,make it rain?製造雨?人工降雨嗎?都不是的,make it rain直譯為「催雨,求雨」,但也有「撒錢」的意思,也就是「炫富」。接下來的,我們就用求雨的意思來造個句

例句:

To alleviate drought,we make it rain artificially.

為了緩解乾旱,我們人工降雨。

rain既能用於天氣,還可表達心情,更可以用來「炫富」,七哥已經想不到rain還能咋用了?

as right as rain

as right as rain經常用於口語,有「一帆風順」「十分正確」「恢復健康」的意思,給朋友踐行時可以用,肯定別人的答案時,生病的朋友恢復健康時也可以用。

Your answer as right as rain.

你的答案非常正確。

be rained off

be rained off 這個詞組竟然還是被動語態,被雨關閉嗎?很接近了,be rained off這個詞組來源於英國,由於英國多雨,許多安排好的事情常常因為雨天被延期或取消,所以,rain-off就是「(因為雨天)被取消,被延期」的意思。

Our school trip turned out to be a rain-off.

我們的學校旅行因為下雨被延期。

已經想不到rain這個詞有什麼事情是不能表達的了,那接下來這個句子直譯也能理解了。

It never rains but it pours.

It never rains but it pours.要麼不下雨,一下就是傾盆大雨,如果追求信達雅,可以把它譯成「禍不單行」或「不鳴則已,一鳴驚人」。

「a rainy day」除了雨天還有什麼意思(A )?

A.不如意的日子

B.不時之需

以上就是今天的英語小知識,你學到了嗎?

有英語相關問題歡迎關注並私信我交流,有問必回!

相關焦點

  • Rainy day?
    for rainy days.」This, as we say nowadays, is 「saving for a rainy day,」 on the simple premise that on rainy days, hunter-gatherers had to stay in doors to keep away from the elements.
  • 「I am saving for a rainy day」怎麼理解?可不是下雨天存錢!
    1、Get wet in the rain 淋雨,被雨淋溼例句:The person you love is not the rainy day umbrella for you, but you get wet in the rain.
  • a rainy day除了表示「雨天」外,還有一個意思,你知道是啥嗎?
    那既然說到了雨,我們今天就來學習學習一些與「rain」有關的短語。1、a rainy daya rainy day除了可以表示「下雨天」,還有一個意思,大家可能不知道,就是「困難時期、窮困的日子」。例句:I know you wanna buy a new TV,but you should really save that moneyfor a rainy day.我知道你很想買臺新電視,但你真應該把這筆錢存下來以備不時之需。
  • sunny、rainy、snowy、windy用英語描述天氣,你會嗎
    現在我來分享一下如何用英語談論天氣:一、談論天氣的一些日常用語:1.What's the weather like today?/How's the weather today?今天天氣怎麼樣?鋅媽說:這裡的like是介詞,「像……」,而不是動詞「喜歡」。-It's sunny/rainy/snowy/windy.是個晴天/雨天/下雪天/大風天。鋅媽說:It人稱代詞,可以代指天氣、時間、距離、不確定的性別等。在這裡的it代指天氣。
  • 「rainy day」除了指下雨天,還有另一種隱喻意思,你知道嗎?
    1、rainy day 雨水過多會帶來諸多的不便 ,甚至有造成水災的可能,所以人們常用這個詞隱喻 「不利之時」,尤其是財經上的 「困難日子」 。例句:My father always told me to save money for a rainy day.I'm so glad I took his advice.我的父親總是提醒我存點錢以備不測,幸虧我聽從了他的建議。
  • 英文金曲:On a bad day
    Lyrics   On a bad day by Kasey Chambers   Every time my tears   Have ever fallen   I keep 'em in my pocket   For a rainy day   So when it's pouring   I
  • 中式英語「day day up」躋身青奧會候選口號
    晨報記者 李元珺 實習生 馬可雲曾經,「good good study,day day up(好好學習,天天向上)」是與「people mountain people sea(人山人海)」齊名的震驚老外的中式英語。可在7月11日南京公布的2014年青奧會的6句候選口號中,「day day up」卻赫然在列。曾經的搞笑中式英語難道已然「轉正」?
  • 與老外見面「聊天氣」一定要會說英語口語
    文/英語老師劉江華想和老外交流剛開始以簡單方法就是和他們討論天氣,也許我們會納悶他們真的會關心天氣?其實不是這樣。只是為了引入新的話題而已。英美人對陌生人非常注重隱私不願意與直接談論私事。談天氣是人人可以插上話的。所以想要和一位陌生的老外搭訕記住和他們討論天氣。
  • day的意思是一天,day in, day out是什麼意思呢?
    day是一個非常高頻的單詞,意思也比較豐富。day可以做名詞、形容詞和副詞。今天我們主要來看一下day做名詞的用法。1、I saw Tom three days ago.我三天前見過湯姆。這句話中的days是day的複數形式,意思是天、幾天。句子中三天前的表達方式是three days ago。
  • 下雨天發的朋友圈文案和說說,冰冷的夜晚,總有一句溫暖你的心
    Now it is no longer so fantasy, but still like rainy days, like a person sitting in front of the window, counting raindrops.3、我說:我的世界在下雨。你說:沒事,我會為你撐起傘來遮擋。
  • 走心的英文句子,簡單的一句話表達「我愛你」的句子
    你是我的影子,有陽光的時候就有你!You are my shadow, when there is sunshine, there is you!你是我的陽光,有風雨的日子需要你!You are my sunshine.
  • 唯美語錄:沒有永遠的晴天,也沒有永遠的雨季
    四、 沒有永遠的晴天,也沒有永遠的雨季。晴天曬曬太陽,雨天聽聽雨聲,這就是心情。我們為了別人的故事落淚的原因,不過是因為我們足夠體會得到那份無能無力。There is no sunny day or rainy season forever.
  • 有事來不了,老外可能會回覆你「take a rain check」,啥意思?
    生活中我們總會遇到這樣的事情,當決定某天要和朋友一起吃飯或者購物時,總會臨時被一些緊急事情給拖住,導致你要取消和朋友的約定,只能抱歉的說一句「改日再約!」那這裡的「改天吧」,老外都是怎麼表達的呢?常用的是「take a rain check」.
  • 和天氣相關的英語諺語句子
    明天將是個晴天。it seems to be clearing up. 天似乎要轉晴了。it’s getting warmer (and warmer). 天氣越來越暖和了。i think there』ll be a storm soon. 我看很快就會有場暴風雨。
  • 一首帶給人希望和力量的歌曲「Uncloudy Day」
    正如他自己所說的「我寫的歌中百分之九十來自於我個人的經歷。如果有人想了解我,我歌中都寫到了。」 這首「Uncloudy Day」旋律、歌詞都很簡單,但卻能帶給人一種向上的力量、充滿著生機與希望。放下煩惱,用心聆聽,是否感受到了歌詞中對美好生活都充滿了嚮往?
  • 土味情話英文版:你好,我在找一條路,它叫阿一西呆路
    Eating sugar, eating cakes,and thinking about you in 98 ways every day.4這是我的手背這是我的腳背你是我的寶貝This is the back of my hand.
  • 老外說「January and May」,千萬不要理解成「一月和五月」
    那它們合起來January and May,難道就是"一月和五月"的意思?這是妥妥的中式翻譯,童鞋們千萬不要犯這種錯誤啦,不然老外會笑話你。為什麼要放在一起說?它們關係還真挺親密的。其實這個俚語起源於一個典故,January和May是該故事中的兩個人的名字。前者是一位男爵,他在60歲時娶了一個如花似玉的名叫May的年輕姑娘。他們相愛了,所以,January and May也就變成人們調侃的「老夫少妻」了。
  • 想快速與老外交朋友嗎?只需妙用 good 和 nice!
    很多學生在剛開始學英文的時候, 詞彙量少,但又很想通過和老外聊天,快速提高自己的口語水平!如何解決這一矛盾呢? 沒有很多詞彙量,也能跟老外聊天,並且成為朋友嗎?答案,是肯定的。 記得我說過那句中國人的老話嗎?
  • 老外們徹底震驚!中國少林紀錄片在國外火起來了
    老外們徹底震驚!視頻中中國孩子們整齊劃一的武術表演讓老外們徹底折服,在評論中有人甚至調侃稱「在美國有3.6萬名胖小孩打著COD,吃著漢堡包。」也有人表示,對於那些說一把槍就能把他們輕鬆幹掉的傻叉,顯然你沒有看到視頻的重點。這個視頻並不是說他們可以戰勝任何人,而是展示了能吃苦和紀律性,而這些是大多數美國孩子所不具備的。