為什麼日語星期一叫「月曜日」?3個看了必懂的日文日期豆知識

2020-12-02 樂吃購日本

你知道為什麼日本的星期一叫做「月曜日」嗎?日本不只星期的說法跟中文不同,傳統月份的十二月名稱也不同,而是「師走」,你知道來由嗎?這次小編要告訴你原因,還有解析日文日期讀音差異。學日文想過但搞不懂的3件事,就看這一篇!

日本的星期一叫做「月曜日」:其實跟英文的 Monday 有關係!

看過日本動畫、學過日文的人應該知道,日本的星期一叫做「月曜日」、星期二是「火曜日」,與中文的數字稱呼不同。

星期的說法,世界上主要分成兩大類:「星象制」與「數字制」。日文採用的星期屬於星象制,而中文裡的星期制則是數字制。以下表格是中文與日文、英文的星期稱呼對照表。

日本會採用星象制,始於日本明治初期的「格里曆」。以前日本與中國相同,採用舊曆法,直到明治初期才改成洋歷。所以日本的月曜日,與西洋星象有關,星期由日→月→火→水→木→金→土為順序更迭,七日之後重新輪一次。日文的日曜日、月曜日與英文的 Sunday、Monday 相同,源於太陽與月亮,但其他星期英語則使用神話人物。其實原本英語與日文相同,稱呼為火星日、水星日,但後來因為英語的演變,星期的稱呼就更改了。

為什麼星期會分成「數字制」與「星象制」?有一說是因為宗教。因為星象制的單字與神只有關,伊斯蘭教、猶太教相關國家想避開,所以用數字稱呼。葡萄牙語的星期日稱為「主日」(domingo),星期一至星期六則是以第二~第六(segunda-feira、tera-feira…)來表達。

日本十二月叫「師走」?竟與農曆有關!

日本的十二月,又有另一個稱呼,叫做「師走」(しわす),非常特別。其實原本日本的月份與現在不同,稱呼非常有詩意,像是一月叫做「睦月」(むつき)、六月叫做「水無月」(みなづき),每一個月份都有來由。以下是所有月份的名稱!

上面的月份,都是日本舊曆常使用的別名。日本的月份原本採用舊曆法,與農曆相似,屬於太陰曆。明治初期改成「格里曆」後,變成現在的一月至十二月,睦月、師走等舊稱漸漸不使用了。據說師走這個名稱,意思是到了舊曆十二月,和尚(日本又稱「師」)們為了到家家戶戶去誦經,忙碌地東奔西走,所以叫做「師走」。

一月說法超多種,不只「睦月」?其實日本舊曆的月份,不只上面提到的12個!像是一月叫做「」之外,也稱「霞初月」、「三微月」、「初春月」……。除了一月之外,其他月份也有其他的說法,稱呼非常多唷!

為什麼1日念做「ついたち」,14日念做「じゅうよっか」?

學過日文的人,一定都背過一日~十日的單字!日文裡,一日至十日的單字是「ついたち」、「ふつか」、「みっか」……,而不是像漢字一樣,由「數字」與「日」組成,不特地背誦的話,很難記起來。

其實日文的1日到10日,讀法源於古日語,二的日文是「ふたつ」、三的日文是「みっつ」,都與二日(ふつか)、三日(みっか)有關。十一日開始,日語讀做「じゅういちにち」,變成漢字音,有一說是因為古日語對數字的概念有限,十一日之後是中國傳入的概念,所以讀音就讀漢字音了。

一日讀做「ついたち」,源於「月立ち」(つきたち)的音變,意思是月亮出現之日。因為「一日」在日語裡以前也有24小時、某一天的意思,所以念法變成「ついたち」,為了做出區別。十四日讀做「じゅうよっか」的原因,是因為「四」讀做「し」會讓人聯想到「死」,為了避諱,所以四日都讀做「よっか」了。日語的數字念法複雜,需要花一些時間,才能記起來呢!

學日文的時候,因為日期、星期的念法規則複雜,不只難記之外,也讓人摸不著頭緒。看完這篇文章,是不是更了解日語的奧妙啦!到日本旅遊時,多了解日本文化,可以玩得更有深度、更開心唷!

相關焦點

  • 為什麼日語星期一叫「月曜日」? 3個看了必懂的日文日期豆知識
    你知道為什麼日本的星期一叫做「月曜日」嗎?日本不只星期的說法跟中文不同,傳統月份的十二月名稱也不同,而是「師走」,你知道來由嗎?這次「樂吃購!
  • 為什麼日語的星期一叫「月曜日」?3個學日文時搞不懂的時間豆知識
    你知道為什麼日本的星期一叫做「月曜日」嗎?
  • 熟記日語星期一至星期天的好辦法
    日語中星期的說法,從周日、周一到周六分別是:日曜日、月曜日、火曜日、水曜日、木曜日、金曜日、土曜日
  • 「韓語」這樣記單詞不會忘,用日語單詞巧記韓語單詞(二)
    沒錯,日語也是這麼寫的,「午前」「午後」。其實就是咱們裡的AM和PM啦。還記得有個飲料名叫「午後の紅茶」嗎?就是它啦。別急,我們先來看看日語中的星期幾怎麼說。日語中,星期一到星期日分別叫作「月曜日」「火曜日」「水曜日」「木曜日」「金曜日」「土曜日」「日曜日」。
  • 日語「勉強」「泥棒」意思跟你想的不一樣?5個讓人超意外的日文
    像是日文的「丈夫」的意思是結實,就跟中文不一樣。去日本旅遊時不注意的話,會產生許多誤會。「樂吃購!日本」這次要介紹5個日本常用,但和中文意思不一樣的日文單字「勉強」、「迷惑」、「検討」、「泥棒」、「看病」,看完這篇文章就不怕鬧笑話啦!▋為什麼漢字詞彙的日文,意思跟中文差這麼多?
  • 日本人情禮金要用「白信封」包單數?請看6個日本日常小知識
    對於日本人來說,所謂的「豆知識」跟「雜學」一樣意思,指的就是那些生活中瑣碎的小事,看起來好像沒什麼實際用處的知識,但都十分有趣,像日本以前就有一個以「豆知識雜學王」為主題的綜藝節目,內容既有趣又貼近生活,可是很受當地人歡迎的節目呢。
  • 最全的日語年月日星期巧記方法!
    只要熟記基數詞的讀法,年、月、日的讀法就變得簡單了。星期一:月曜日(げつようび)星期二:火曜日(かようび)星期三:水曜日(すいようび)星期四:木曜日(もくようび)星期五:金曜日(きんようび)星期六:土曜日(どようび)星期日:日曜日(にちようび)星期幾:何曜日(なんようび)
  • 一般日語老師都不教你的年月日星期巧記方法
    (1)年份=基數詞+年(2)月份=採用「4→し,7→しち,9→く」(清瘦型的),不用「4→よん,7→なな,9→きゅう」(肥大型的)。(3)日期=注意4、7、9、20不能丟。いちがつ) 二月 (にがつ) 三月 (さんがつ)四月 (しがつ) 五月 (ごがつ) 六月 (ろくがつ)七月 (しちがつ) 八月 (はちがつ) 九月 (くがつ)十月 (じゅうがつ) 十一月 (じゅういちがつ)十二月 (じゅうにがつ) 何月 (なんがつ)/幾月注意:4→し,7→しち,9→く(4、7、9都很「瘦」,
  • 日語中的日期說法為什麼如此複雜?
    初學日語的人,在學到「年月日的說法」時,一定會被日期的複雜說法而搞得頭痛。為什麼1-10日是用和語讀法,11日以後是漢語讀法?為什麼14日要讀作「じゅうよっか」而不是「じゅうよんにち」?20日的讀音「はつか」又是怎麼來的?
  • 為什麼日本的炸雞叫「唐揚」?開動前,5個必學的日本料理漢字課
    像是居酒屋常見的「唐揚」,壽司店必點的「鮨」、「刺身」,第一次看到的時候都搞不懂意思。這次就要介紹5個日本料理常見的漢字單字,還會告訴你這些單字的起源喔。馬上看小編的介紹!▋日式炸雞「唐揚」:原來名稱跟中國有關?
  • 高考學日語要花多少錢
    高考日語對於英文相對差的學子不容置疑是1種彎道超車的最佳措施,高考日文考題最高分:一百五十分。一般情況下上海高考日文僅僅要求理解個兩千四百上下的高頻詞彙,雖說高考日語有優點,但筆者仍然推薦朋友們日本語培訓至N2相對保險,因而各位依舊要全力學習日文,預祝考生都能考出好的考試成績。
  • 比謎語更難猜,6個懂英語也看不懂的日語「片假名」字詞!
    其實多數學習過日語的人都知道,不是所有片假名字詞都是來自英語,其中一些完全是日語的自創字詞,也有一些是來自其他外語。今天就為你來解說這6個你即使懂英語,也可能不明白片假名詞。如果你會說上述的語言的話,你就可能明白「ピーマン」是指青椒。有趣的是ピーマン只指青椒,在日語中紅椒和黃椒是叫作「パプリカ」(papurika)!同是菜椒卻按顏色而有著不同的叫法。
  • 日語寫作的3個套路,你會了幾個?
    大家都知道,日語學習到一定程度,日語寫作肯定是少不了的,但是對於像我這樣的渣渣而言,寫作一直是一個令人頭疼的問題,那麼我們要如何才能夠寫出滿意的文章呢?這個時候我們就不得不用到一些寫文的套路了,畢竟都說自古套路得人心嘛。在這裡給大家分享我總結的幾點寫作技巧,希望能夠幫到大家。
  • 比村乳業亞衣醬襲來~每周一的活力「月曜日のたわわ」動畫化!!
    比村乳業亞衣醬襲來~每周一的活力「月曜日のたわわ」動畫化!!動漫 漫畫家比村奇石每周一在推特上定期連載的漫畫「月曜日
  • 日語詞語應用解析|「老闆,再來碗米飯」日語怎麼表達呢
    在就餐時,一般米飯都是可以隨便吃的,那麼「老闆,再來碗米飯」這句話用日語怎麼表達呢?表達方法這句話的日語可以表達為:【すみません、ご飯のおかわりください】那麼這個表達中的關鍵詞是【おかわり】,寫成日語漢字是【御代わり】。那麼這個詞是什麼意思呢。
  • Tawawaたわわ是什麼意思 月曜日のたわわ又一紳士詞彙
    周一伴隨著比村奇石系列畫作「月曜日のたわわ」改編動畫播出,比村和他的「月曜日のたわわ」關注度和人氣大增,即便是沒有看過比村奇石魔性藍色調原作的阿宅,也被動畫中 JK 妹子愛醬自帶的援力和豐滿的胸部所吸引,很多國際友人在自己的 twitter 中雖然說著不同的語言但是最後都出現了一個詞 TAWAWA,看來這 TAWAWA 也要成為日本向全世界輸出的紳士詞彙了
  • 御宅、違和感…這些詞原來都是日語?10個深入中國的日文漢字詞彙
    除了「經濟」、「社會」、「主義」等,日本開始接觸西洋文化、改革維新時,將這些西洋單字翻譯成了日文,而中文則直接引用這些日文漢字做使用之外,現代生活中也不乏有許多漸漸深入中國的日文詞彙。這一次要介紹10個在中國能在生活中看見、聽見,甚至自己曾經使用過的日文漢字詞彙,一起來看看有哪些日文名詞悄悄地在中國扎了根吧! 你一定碰過!
  • 御宅、違和感……這些詞原來都是日語?10個深入中國的日文漢字詞彙
    除了「經濟」、「社會」、「主義」等,日本開始接觸西洋文化、改革維新時,將這些西洋單字翻譯成了日文,而中文則直接引用這些日文漢字做使用之外,現代生活中也不乏有許多漸漸深入中國的日文詞彙。這一次要介紹10個在中國能在生活中看見、聽見,甚至自己曾經使用過的日文漢字詞彙,一起來看看有哪些日文名詞悄悄地在中國扎了根吧!你一定碰過!
  • 日本人叫梁朝偉「東尼雷恩」!為什麼中國人的日本名這麼奇怪?
    中國藝人名字的日文翻譯,超級複雜!周杰倫的日文叫做「ジェイチョウ」(Jay 周),竟然是從英文翻譯過來,不看姓氏可能會以為是外國人呢。到底為什麼日本翻譯中國藝人名字時,會用英文譯名?立刻看小編的說明!許多中國藝人雖然在日本小有名氣,但日本人卻只叫得出他們的英文名字,而不知道他們的中文名字。究竟是為什麼,原來背後有三大原因!
  • 日語一周:日語星期一到星期天怎麼寫?
    日語星期一到星期天的讀法分別為:星期一:月曜日(げつようび)星期二:火曜日(かようび)星期三