北京地名 | 「胡同」與蒙古語究竟有沒有關係?

2020-10-28 北京印跡inBeijing

北京地名

地名是一個地區歷史記憶的承載,具有很高的歷史和文化價值,北京也不例外。如果說北京城是座開放的博物館,「地名」就是各種「陳列品」的說明書。近年來,北京市的地名保護與建設取得了良好效果。「北京地名」欄目旨在向公眾更好地普及與展示地名背後的歷史價值和文化價值。

羅保平

北京地方志協會副會長

今天我給大家講一下北京的街巷為什麼叫「胡同」。


現在對「胡同」的解釋,說是蒙古語「水井」的意思,其實這個說法也不準確。

為什麼說蒙古語的「水井」是北京的「胡同」?

北京語言學院有個老先生叫張清常,他到了內蒙以後就發現蒙古語的「水井」和北京的「胡同」的發音比較接近,所以老先生就突發萌想:這個「胡同」是不是由蒙古語的「水井」演化過來的?


他就把這個設想在1954年發表了文章。


北京歷史學會成立的時候,有一位老同志叫曹爾泗,他就寫了一篇文章——《北京的胡同》。


他說:我特意請教了蒙古語專家張清常,他告訴我「胡同」是蒙古語。

他這一宣傳,這個說法逐漸成為定論。甚至有的詞典都是以絕對肯定的語氣。


其實張先生在他自己的文章裡頭,也沒有絕對化。


所以我們今天簡單地追溯一下。


首先,「胡同」作為蒙古語來說,得有第一個基本前提——蒙古人有用「水井」作為街巷通名的習慣。


張先生也注意到了這個問題,而且特意在內蒙地區查找「胡同」。非常遺憾的是,他找了半天,在整個蒙古地區只找到三個。


通過張先生的調查,我們可以得出結論:蒙古人沒有把「水井」作為街巷通名的習慣。


如果蒙古人沒有這個習慣,漢族人莫名其妙地用「水井」來叫街巷是不可能的事情。


因此,這個前提我們就已經可以給它否定掉了。

我們再看看它的使用範圍。


元大都是蒙古人蓋的,用蒙古語來叫北京的街巷,從邏輯上是說得通的。


但是這個要有第二個前提——叫「胡同」的地方應該只限於元大都。


但實際上「胡同」的使用範圍,西邊到了黃土高原,東邊到了江浙地區。所以從這裡面我們可以看到,「胡同」的使用範圍就太大了。

第三,我們再從含義上來看一下。


第一個我舉北京的例子。平谷地區有一個旅遊景點叫湖洞水,實際上它真正的名字是胡同水。為了吸引遊客,就把「胡同」兩個字每個字前面加上了三點水,變成了「湖洞」。


這個名字指的是自然地貌。這個我們在全國各地很多地方都能看到。

比如說洛陽底下有個縣叫新安縣,它那塊的黃河河道也是旅遊區。那個河道叫什麼名字呢?八裡胡同


這個「八裡胡同」指的是什麼?指的是黃河的一段河道,也是自然景觀。


像西北的黃土高原那些大的衝溝、溝壑,都叫「胡同」。


那麼「胡同」到底是怎麼回事呢,首先得看看「胡同」這個字。


胡同有不同的寫法,其中有一個就是「衚衕」

古文獻裡記載,這個「衚」字只有「胡同」這一個詞使用,到現在都沒有發現第二個使用的地方。


那麼這個詞是怎麼來的?我們的《說文》裡面有一個字——衖,這叫古巷子。把這個拆開就是胡同。

我一開始說到元代的熊夢祥,這個人是個大學問家,博覽群書。他在任職期間能接觸到大量的檔案資料,他根據這些資料又進行了一些走訪,就寫了一本書叫《析津志》。

《析津志》中對胡同做了一番解釋,裡面說「胡同」就是方言。


熊夢祥是元代的大學者,對於語言文字非常精通,他對蒙古語也非常熟悉。


所以真正的結論是熊夢祥講的:「胡同」是漢語的一種方言。


內容來源:地名與地理信息管理處

視頻製作:光明網

內容編輯:北京印跡編輯部

文章僅代表專家本人觀點,不代表「北京印跡」平臺立場

相關焦點

  • 北京胡同名由來 趣談京滬地名
    地名是歷史的精髓要素之一,道盡了地與人、地與事、地與物的種種關係。中國地名體現了中國歷史上的民族融合、疆域政區的變化等,是中國歷史文化的重要組成部分。《中國地名的故事》博採有關地名的正史傳說、趣聞逸事,讓人充分領略到中國地名文化的深厚內涵和獨特魅力。  「北京」的名稱有六十多個  歷朝歷代都將北京視為重鎮加以治理和保護,並不斷改變著它的名稱。
  • 北京的「胡同」一詞是從蒙語中諧音而來,源自蒙古人,創自北京人
    北京的「胡同」這詞兒,是元代生活在市井中的北京人根據蒙古語諧音創造而來。而街巷之「胡同」實景,是蒙古人建元朝後,隨著在北京建都而被建出來的。「胡同」諧音自蒙古語哪個詞?學術界沒有定論,比較流行的說法有兩種。
  • 蒙古---蒙古語地名漢譯過程中的現象
    每一種語言的語言系統都是獨立的,有許多不同於其他語言的地方,因此翻譯歷來難以十分準確。蒙語屬阿爾泰語系;漢語屬漢藏語系,漢語的聲調為蒙語所沒有,在對譯時往往因此而造成譯音的差異。如呼和浩特,舊城建於明萬曆九年(1581年),舊時譯為「庫庫和屯」,就不及現在的「呼和浩特」準確。又如哈業胡同,意為兩眼井,應譯作浩義日胡同才更接近蒙語的實際發音。
  • 蒙古語地名拼寫要符合國家規定
    自治區成立60周年大慶在即,屆時,會有許多外地遊客前來觀光旅遊。走在呼和浩特市的大街上,人們會發現地名標誌上漢語地名和蒙古語地名的漢語拼音字母拼寫方式有所不同,有的人認為蒙古語地名的漢語拼音字母拼寫是錯誤的。那麼,地名標誌上的蒙古語地名,用漢語拼音字母B何拼寫才符合國家規定呢?7月24日,記者前往自治區民政廳區劃地名處對此進行了採訪。
  • 北京地名|磚塔胡同:胡同裡的塔影
    北京地名地名是一個地區歷史記憶的承載,具有很高的歷史和文化價值,北京也不例外。如果說北京城是座開放的博物館,「地名」就是各種「陳列品」的說明書。近年來,北京市的地名保護與建設取得了良好效果。「北京地名」欄目旨在向公眾更好地普及與展示地名背後的歷史價值和文化價值。
  • 北京胡同
    "胡同"的歷史變遷胡同是元朝時期的產物,蒙古人把元大都的街巷叫做胡同,距今為止,胡同已有700多年歷史,比"北京"名稱的出現還要早100多年。最早,居民聚居的地方叫做"坊"。"坊市"就是街市的意思。現如今,老北京們把鄰居叫做"街坊";和鄰居搞好關係,叫做"處街坊"。而胡同就是坊的一種變化。
  • 蒙語的「井」音譯成了 「胡同」,給北京語言留下了印記
    可是這3000年前的語言,現在已經不可考了,有文字,但沒有語言,文字變不了聲音,所以我是從北京建都開始,講北京的語言。因為元朝蒙古族人佔領北京是在1215年,而將北京設立為元大都是在1267年,中間歷經50多年。從他佔領北京,到元朝覆滅,有150年的時間,在這150年裡,蒙古人在北京,使蒙古語和北京的語言,再一次發生了大的碰撞,產生了融合,使得無論在文字上還是在語言上,都留下了深刻的歷史痕跡。比如,「胡同」就是蒙古語的音譯,這已被專家廣泛認可的。
  • 北京胡同:你知道胡同這個名稱來源於哪裡?
    如關漢卿的《單刀會》中有"殺出一條血胡同來"的詞句。還有元雜劇《沙門島張生煮海》中,張羽問梅香:"你家住哪裡?"梅香說:"我家住磚塔兒胡同。"據語言學家張清常先生說,"胡同"二字由蒙古語而來,根據語言考證,是蒙古語水井之意。鄉有鄉井,市有市井,除了河道、湖泊之外,井泉一般是居民生命之源,有井的地方才有居民。
  • 北京胡同:你知道胡同這個名稱來源於哪裡?
    據語言學家張清常先生說,"胡同"二字由蒙古語而來,根據語言考證,是蒙古語水井之意。鄉有鄉井,市有市井,除了河道、湖泊之外,井泉一般是居民生命之源,有井的地方才有居民。這才是胡同的本意。金末元初,蒙古人開始興建元大都(即北京城),當時城內居民的住房都是按片分開,中間闢有通道,這種通道在蒙古語中的讀音為"火疃"。又據後來北京人便逐漸讀成了"胡同"。
  • 北京地名|史家胡同:半個中國的活歷史
    北京地名地名是一個地區歷史記憶的承載,具有很高的歷史和文化價值,北京也不例外。如果說北京城是座開放的博物館,「地名」就是各種「陳列品」的說明書。近年來,北京市的地名保護與建設取得了良好效果。「北京地名」欄目旨在向公眾更好地普及與展示地名背後的歷史價值和文化價值。在北京眾多的胡同中,有一條最為特別,也是非常有名的一條胡同——史家胡同。
  • 猴尾胡同石猴街 北京的「猴地名」
    原標題:北京的「猴地名」   戶力平   2016年是農曆丙申年,俗稱「猴年」。在北京眾多生肖地名中,也有幾個以「猴」而稱的。   城區以「猴」命名的街巷有兩條。   猴尾胡同:今稱侯位胡同,位於東城區中部,北京站街西側,呈東西走向,西端北折。
  • 住了幾輩子的「胡同」 原來是「井」的意思?
    今天,咱雖然不用祭祀龍王了,但是好容易老龍王過個節,咱也別不搭理人家,咱就回憶回憶北京帶「龍」字的胡同吧。我查了半天,咱北京有「龍「的地名真不少,什麼二龍路、龍鬚溝路、龍潭路、龍鳳裡、青龍橋、龍慶峽、龍門澗、白龍潭、黑龍潭、九龍山、龍潭湖、龍泉寺、回龍觀等等。
  • 察布查爾:不容肆意篡改的蒙古語地名
    尤其在夜深人靜之時,當我翻開一本本肆意歪曲故鄉大好河山——伊犁山山水水的地名,天馬行空「再造」其內容的圖書時,突然發現「察布查爾」等眾多具有悠久歷史淵源的伊犁蒙古語地名的真實含義已被別有用心的人有意無意的篡改和抹去!
  • 老北京的「羊地名」:曾有多條「羊肉胡同」(圖)
    今天,本版專門與讀者一起探尋一下老北京的「羊地名」——據考,歷史上北京與「羊」有關的地名很多,僅收入各區縣地名志中的就有80多個。比如,軍博西邊的羊坊店遼代時已是「羊市」,曾叫「羊房店」、「羊望店」;前門大街的耀武胡同、菜市口南邊的南大吉巷等,過去都曾叫羊肉胡同。
  • 中國地名的由來及文化
    歷史悠久的城鎮中的許多地名也反映出歷史上社會經濟、手工業、商業的狀況。許多街名、胡同名,同過去某個時代的社會市場、手工業、畜牧業等經濟活動有關係。例如:珠寶市、燈市口、棉花胡吲、菜市口、絨線胡同、鮮魚巷、騾馬市大街、琉璃廠、粉坊劉家街等。
  • 北京地名 | 菊兒胡同:唯一一條入選「中國20世紀建築遺產名錄」的胡同
    北京地名地名是一個地區歷史記憶的承載,具有很高的歷史和文化價值,北京也不例外。如果說北京城是座開放的博物館,「地名」就是各種「陳列品」的說明書。近年來,北京市的地名保護與建設取得了良好效果。「北京地名」欄目旨在向公眾更好地普及與展示地名背後的歷史價值和文化價值。
  • 北京胡同名字寓意和由來 你知道多少?
    「胡同」,這兩個字原是蒙古語的譯音。《析津志》載稱「巷通本方言」,是1267年元代建大都沿襲 下來的,至今已有700多年歷史。所以,北京胡同是久遠歷史的產物,它反映了北京歷史的面貌,是有豐富內容的。
  • 四川營 山西街 汾州胡同 說說那些以外地地名為名的北京胡同
    圖源老北京網@天山胡同,是北京的筋脈骨血,其名稱也蘊含著豐富的人文信息。自一條胡同的名稱開始,我們往往能在其中找到舊日生活的痕跡,或是風物古蹟,或是滄桑舊事,抑或是舊日的生活形態。了解北京,特別是北京的胡同地名,我們可以知曉歷史,傳承文化,地名便成了打開歷史大門的鑰匙。
  • 「胡同」到底是來源於外來語的音譯?還是漢語本來就有
    胡同這個詞,最早出現在元朝。在元雜劇《沙門島張生煮海》中,張羽問梅香: 「你家住哪裡? 」 梅香說: 「我家住磚塔兒胡同」。磚塔胡同在西四大街,至今還是用這個地名。學術界主流的看法是「胡同」這個雙音節詞是外來語,是「借字表音」,「胡同」實際上是蒙古語水井的「注音」。在蒙語中「井」的發音是「忽洞」。比如在《漢語外來語辭典》中有這樣的解釋:胡同【蒙HOTOK】原是水井的意思,後轉用來指城鎮中的小街巷。
  • 整天說「胡同」,您未必知道「胡同」什麼意思!這詞又起源何處?
    可是這3000年前的語言,現在已經不可考了,有文字,但沒有語言,文字變不了聲音,所以我是從北京建都開始,講北京的語言。從他佔領北京,到元朝覆滅,有150年的時間,在這150年裡,蒙古人在北京,使蒙古語和北京的語言,再一次發生了大的碰撞,產生了融合,使得無論在文字上還是在語言上,都留下了深刻的歷史痕跡。比如,「胡同」就是蒙古語的音譯,這已被專家廣泛認可的。