導語
2020年過得實在太快了,開年時因為疫情,大家不得不在家宅了兩個月,接下來還沒上幾天班,就迎來了清明節、勞動節,可不,現在又到端午節了~
關於端午節的起源,有很多版本,但是流傳最為廣泛的是屈原投江的故事。
屈原是戰國時期的政治家,同時也是一名偉大的詩人。他愛國愛民,深受百姓的尊敬和愛戴,卻由於被嫉妒而受到陷害,逐漸被皇帝冷落。由於無法得到皇帝重用,並且眼看著自己的國家淪陷,於是屈原投入汨羅江自盡。
據說,屈原投江後,百姓們怕江水裡的魚吃掉他的身體,紛紛回家拿來米糰投進江中。後來這就發展為吃粽子的習俗。
此外,也有人認為在伍子胥自刎被投江後,為了紀念伍子胥而有了端午節。
不過,不管是何由來,我國端午節的習俗都一直延續至今。
那麼,端午節用英語該怎麼說呢?除了吃粽子、划龍舟,端午節還有哪些習俗?用英語又該怎麼表達呢?
下面,跟著愛琴海學姐一起來學學吧!
· 「端午節 」用英語怎麼說?
端午節,一般用 Dragon Boat Festival,直譯過來就是龍舟節。
此外,也可以直接用拼音Duanwu加上節日Festival,即Duanwu Festival來表示端午節。
但是,在外國人眼裡,端午節重大的標誌就是賽龍舟,所以他們更習慣說 Dragon Boat Festival。
eg. The Dragon Boat Festival will come in a few days.
再過幾天就是端午節了。
· 「粽子」用英語怎麼說?
1. Zongzi
n. 粽子,這個說法已被牛津詞典收錄。
eg. People usually eat Zongzi on the Dragon Boat Festival.
人們通常在端午節吃粽子。
2. rice dumpling/ sticky rice dumpling
直譯過來就是大米餃子,糯米餃子
eg. My mother makes sticky rice dumpling at this time every year.
我媽媽每年這個時候都會包粽子。
3. 關於粽子的「南北之爭」
關於粽子的口味,其實是有「南北之爭」,也就是甜鹹之分。
北方派:以紅棗粽、豆沙粽為代表,主要蘸白糖,綿香酥軟。
南方派:以蛋黃粽、鹹肉粽為代表,油而不膩。
甜粽子,sweet Zongzi/ sweet rice dumpling
鹹粽子,salty Zongzi/ salty rice dumpling
eg. I prefer salty rice dumplings to sweet rice dumplings.
我喜歡吃鹹粽子,不喜歡甜粽子。
· 「賽龍舟」用英語怎麼說?
Dragon Boat,龍舟
Dragon Boat Racing,賽龍舟
eg. We hold Dragon Boat Racing to celebrate the Dragon Boat Festival.
我們舉行賽龍舟來慶祝端午節。
· 端午節其他慶祝方式的英文表達
在中國,關於端午節慶祝方式,除了大家常見的吃粽子、賽龍舟之外,不同的地方也還有一些各具特色的習俗。
1. 大門上掛菖蒲和艾葉草
hanging calamus and moxa
eg. Grandma would hang calamus and mugwort over our door on that day.
奶奶會在那一天在我們的大門上掛菖蒲和艾葉草。
2. 做香袋、佩香囊
spice bag,香料袋
sachet,香囊
eg. I can&39;s Eve
甜粽子和鹹粽子,你更喜歡哪一種?可以在留言區告訴我哦!
今天的分享就到這兒,我們下一期再見!
我是愛琴海,原創不易,喜歡記得點讚關注哦!