汪劍釗十月文學院講普希金 詳析俄羅斯黃金時代詩歌魅力

2020-12-17 人民網北京頻道

3月31日,十月文學院「名家講經典」系列汪劍釗主講普希金與俄羅斯黃金時代的詩歌。

人民網北京4月1日電 3月31日,「名家講經典」2019年第二場講座在十月文學院佑聖寺本部舉辦。講座邀請了著名詩人、翻譯家,北京外國語大學外國文學研究所教授汪劍釗老師,為聽眾介紹講解了俄羅斯著名詩人普希金以及俄羅斯黃金時代的詩歌。通過講座,聽眾對普希金有了更近一步的了解,對俄羅斯詩歌也有了更深入的理解和感受。

「普希金今天要是活著的話就220歲了,220歲的普希金詩歌的生命非常年輕。」汪劍釗介紹,亞歷山大·謝爾蓋耶維奇·普希金是俄羅斯著名文學家、詩人、小說家,同時也是現代俄國文學的奠基人,現代標準俄語的創始人,被譽為「俄羅斯文學之父」「俄羅斯詩歌的太陽」「青銅騎士」。普希金創立了俄羅斯民族文學和文學語言,在詩歌、小說、戲劇乃至童話等文學各個領域都給俄羅斯文學創立了典範。普希金還被高爾基譽為「一切開端的開端 」。

普希金不僅是俄國的,也是世界的

「實際上詩人是生活在一個國家裡的,都是生活在『詩國』,不管用俄語寫作還是用中文寫作,我們擁有的是共同的國家,就是『詩國』,」汪劍釗表示,從這個角度來說我們對世界上所有的國家或者前輩都應該很好的繼承,普希金不僅是俄國的,也是世界的,另外一個意義上來講也是中國的,可以通過中俄的文化交流得到一定的啟示。

汪劍釗介紹,普希金傳進中國是很早的,上世紀初魯迅在《摩羅詩力說》裡介紹了八個外國詩人,其中就有普希金和萊蒙託夫,八個詩人中他強調「俄自有普式庚,文界始獨立,故文史家芘賓謂真之俄國文章,實與斯人偕起也」。魯迅在文章中再次確認了,普式庚就是普希金,那時候把普希金譯成普式庚,從發音來講更接近普希金的原文,後來不知道怎麼傳著傳著普希金更流行了,俄語的發音普希金就是「普式庚」,也就是說普希金在上世紀初中國人就已經認識了,他的一部小說《大衛的女兒》也是最早被譯成中文的俄國文學作品之一,當時譯成了《俄國情史》。

普希金作品崇高的思想性和完美的藝術性使他具有世界性的重大影響,他的作品被譯成多國文字。普希金在他的作品中表現了對自由、對生活的熱愛,對光明必能戰勝黑暗、理智必能戰勝偏見的堅定信仰,他的「用語言把人們的心靈燃亮」的崇高使命感和偉大抱負深深感動著一代又一代的人。「詩人在這個世界上想做的事情在我看來就是要完成上帝沒有完成的事業,上帝造人的時候沒有把人造成完美的狀態,留下很多缺陷和不足的地方,詩人在這個世界上就要完成上帝所交予的任務,讓人活的更像人樣。」汪劍釗表示,我認為詩歌的意義蘊藏於人性,有詩就有人類的母語。

3月31日,十月文學院「名家講經典」系列汪劍釗主講普希金與俄羅斯黃金時代的詩歌。

普希金的「藝術化」生活

在當天的講座中,汪劍釗教授以詩人優美的語言和學者智慧的思考,為聽眾闡明了普希金的美學價值和歷史價值,證明了普希金在俄羅斯文學發展史上是一個絕對無法繞開的現象。汪教授介紹,普希金在日常生活中是藝術化的生活,借用王爾德的一句話來說,他實際上是「讓生活模仿藝術」,他的一生都活的非常藝術,他對美非常敏感,能從日常瑣事中發現美的存在,通過他的作品就可以證明。

其次,普希金始終有一種公民意識,他一直沒有忘掉自己作為公民的道德使命,這一點是非常可貴的。「普希金曾經受到過一些迫害,這種迫害來自沙俄暴政對人的凌辱或者精神的剝奪有關,普希金一直跟這些東西相抗爭,而且他總是會把自己同情的天平放在小人物這一端,他的作品中也塑造了幾個人物的形象,在俄羅斯文學中被後人所接受,像託爾斯泰這樣的大作家,在他們年輕的時候把普希金當成偶像來崇拜。」汪劍釗介紹,普希金在文學中塑造了小人物和多餘人,小人物是由他開創的,他對社會上有理想,但是又找不到實現理想的道路的知識分子進行了定位,塑造了多餘人的形象,普希金開創了這個傳統,為後人作家樹立了榜樣。

汪劍釗介紹,普希金本人很早就因為意外事件,跟人決鬥去世了,但實際上他是非常熱愛生活的,他的最後一首詩是《哦,不,我不厭倦生活》中強調了這一點,他在詩歌裡經常會寫到憂傷,他的憂傷是有亮度的,是明亮的憂傷,他可能失望,但是不絕望,他可能沮喪,但對生活抱有理想主義的情懷,這一點非常貼近現代人物,尤其是當代人的價值觀,從這個角度來說我們可以發現普希金這個詩人生活在古典,但擁有超前的現代意識。

講座現場,汪劍釗教授還細緻考察對比了中國文學與俄羅斯文學,指出普希金這位俄羅斯的「詩仙」李白,深深影響著中國的文學。在「五四」之後中國新文學的歷史上,我們可以隨處感受普希金的影子,在新詩發展的每一個階段,我們也都能發現普希金的中國傳人。可以說,在很多中國人的心目中,普希金這個名字已經與關於俄羅斯的民族想像緊密地聯繫在一起,只要提及那一片廣袤的土地就會極其自然地想到普希金。

參加活動的有來自北京大學、北京師範大學、首都師範大學、中央民族大學、中央美院等高校的學生,以及魯迅文學院的青年作家等各界文學愛好者。在本場講座中,通過汪劍釗教授的講解,聽眾不僅深深感受到了普希金及俄羅斯黃金時代詩歌的魅力,也對此進行了更多更深刻的思考。

作為北京出版集團十月文學院的公益性文學品牌活動,「名家講經典」系列講座自2017年4月開辦以來,以「名家講堂,雅俗共賞」的形式,每期從古今中外的文學經典中精選出一部名作,邀請著名專家學者、作家與文藝家,以淺顯易懂、貼近大眾的語言,細膩解讀作家和作品的藝術成就和精神內涵。

首講曾邀請著名文學評論家、中國作協副主席、書記處書記李敬澤做了「《紅樓夢》的幾個讀者」主題講座,一時間佑聖寺「化身」大觀園,脂硯齋與許世友共品《石頭記》。其後,施戰軍、阿來、孟繁華、張清華、陳曉明、李山、劉文飛、張檸、西川、樹才、白燁、程光煒等名家紛紛開壇授課,深受首都各高校在校學生、社會各界群眾以及青年作家的喜愛,營造了城市濃厚的文學氛圍。目前,十月文學院 「名家講經典」系列講座已成為首都一項知名的文化活動品牌,十月文學院本部佑聖寺也逐漸成為推廣北京文學形象的新窗口。

(責編:鮑聰穎、高星)

相關焦點

  • 汪劍釗:俄羅斯詩歌,普希金不是孤獨的太陽|預告
    俄羅斯詩人們獨特的詩句,培養了一種新的審美趣味。在那個「連金子都會腐爛」的俄羅斯,不是只有一個普希金,太陽的光芒固然燦爛,但沒有那些星星們的共同閃耀,天空不可能如此明亮。勃洛克、吉皮烏斯、曼傑什坦姆、茨維塔耶娃、葉賽寧……俄羅斯詩人用語言讓芸芸眾生得以重返過去,跨越生與死的阻隔。這,大概就是詩的魅力。
  • 著名翻譯家汪劍釗談普希金:只有創造才能最快的抵達傳統
    「名家講經典」著名翻譯家汪劍釗談普希金 十月 攝中新網北京4月1日電 (記者 高凱)「普希金接受了外來文化,同時又發揚光大,創造是接近傳統的結晶,只有創造才能最快的抵達傳統。」著名翻譯家汪劍釗日前談及普希金,感嘆「詩歌應該是美最好的歸宿」。
  • 汪劍釗:在盛產詩歌的俄羅斯,普希金不是孤獨的太陽
    ——普希金《紀念碑》誠如普希金所言,提起俄羅斯詩歌,我們的腦海中總會浮現出他的名字。普希金因其天才般的語言與創造力,被後世奉為「俄羅斯詩歌的太陽」,其生活的時代也被看作俄羅斯文學的黃金時代。別林斯基曾在《一八四〇年的俄國文學》中稱:「正是從普希金開始,才有了俄羅斯文學」。不過俄羅斯詩歌之所以為世人矚目,絕不是只有一個普希金就能做到的,跟這顆太陽一起閃耀的,還有不少光亮度與之接近或稍微暗弱一點的詩歌星星。汪劍釗說,人類是上帝為這個世界而創作的一部史詩,每個人都是其中的片段。
  • [俄羅斯文學]普希金:俄羅斯詩歌的初戀
    [俄羅斯文學]普希金:俄羅斯詩歌的初戀 2019年06月06日 08:20 來源:光明日報 作者:汪劍釗 字號 內容摘要:在俄羅斯,普希金這個姓氏堪稱家喻戶曉,它甚至超越了詩歌的領域
  • 普希金:俄羅斯詩歌的初戀
    【深度解讀】    在俄羅斯,普希金這個姓氏堪稱家喻戶曉,它甚至超越了詩歌的領域,與民族自豪感和文化的高度聯結到了一起。在這一點上,他的一位詩歌繼承人,被稱作「俄羅斯詩歌的月亮」的安娜·阿赫瑪託娃可就沒這麼幸運,女詩人的父親認為寫詩會玷汙戈連科這個姓氏,以至於她在發表作品時只能選擇了來自母親遠祖的一個姓氏——阿赫瑪特。    1811年10月,普希金進入皇村學校學習。不過,普希金並不屬於學霸式的學生,當時的老師對他作過這樣的評價:「他的天賦之才要遠遠勝於他的基本功,他的思想更趨奔放和敏感,卻不夠深刻。
  • 十月文學院「名家講經典」 範子燁講蔡文姬的人生、歌詩與音樂
    人民網北京12月17日電 12月15日,大型文學系列講座「名家講經典」第十九講《在中原與草原之間——蔡文姬的人生、歌詩與音樂》在十月文學院舉辦。 她個人的悲苦命運,是整個時代的象徵;她以獨特而深刻的生命體驗寫就的詩歌,是對整個時代隱痛的表達。她的五言體代表詩作《悲憤詩》,是以血淚凝聚而成的藝術名作,後被唐人演繹成了著名的古琴名曲《胡笳十八拍》。
  • 十月文學院「名家講經典」第十九講:範子燁主講蔡文姬的人生、歌詩...
    12月15日,大型文學系列講座「名家講經典」第十九講《在中原與草原之間——蔡文姬的人生、歌詩與音樂》在十月文學院舉辦。  講座邀請了著名學者、中國社科院文學研究所首席研究員、中國社科院研究生院文學系教授、中國古典文學專業博士生導師範子燁。
  • 北京十月文學院 「名家講經典」俄羅斯文學單元
    「名家講經典」第八場講座在十月文學院(佑聖寺)舉辦。著名翻譯家、首都師範大學外國語學院教授、中國俄羅斯文學研究會會長劉文飛先生,為廣大文學愛好者講解了列夫·託爾斯泰的經典作品《戰爭與和平》。講座由十月文學院副院長呂約主持。從去年七月份開始,十月文學院「名家講經典」活動進入到了俄羅斯文學單元。
  • 俄羅斯隆重紀念「詩歌的太陽」並頒發「普希金詩歌藝術獎章」
    作家在線 2019-06-10 23:12:502019俄羅斯普希金國際詩歌藝術節暨第二屆絲綢之路國際詩歌藝術節同時舉行,並向13位中外詩人頒發「普希金詩歌藝術獎章」普希金6月7日,2019俄羅斯普希金國際詩歌藝術節暨第二屆絲綢之路國際詩歌藝術節
  • 俄羅斯詩歌的太陽——普希金!
    亞歷山大·謝爾蓋維奇·普希金在俄羅斯文學史上佔有極崇高的地位,他不僅被尊稱為「俄羅斯詩歌的太陽」,他還是俄羅斯現實主義文學的奠基者、俄羅斯文學語言的創建人。偉大的革命民主主義者和文學批評家伯林斯基曾講過:「只有從普希金起,才開始有了俄羅斯文學,因為在他的詩歌裡跳動著俄羅斯生活的脈搏。」
  • 十月文學院「名家講經典」 劉文飛解讀《戰爭與和平》
    著名翻譯家劉文飛解讀《戰爭與和平》 十月 攝31日,由十年文學院策劃主辦的系列文學講座活動「名家講經典」第八場講座於十月文學院舉辦,著名翻譯家、首都師範大學外國語學院教授、中國俄羅斯文學研究會會長劉文飛當日講解了託爾斯泰經典作品《戰爭與和平》
  • 俄羅斯詩歌的太陽普希金
    這首每個人都耳熟能詳的《假如生活欺騙了你》,正是出自俄羅斯詩歌之父亞歷山大·謝爾蓋耶維奇·普希金。這位貴族詩人又被譽為「俄羅斯詩歌的太陽」。  普希金為什麼會在俄羅斯乃至世界詩壇上有如此高的地位?正如科學家靠發明創造贏得聲譽,詩人自然是靠他的詩作贏得聲譽。這首詩之所以會成為名詩,正是因為它告訴人們一個真相:被生活欺騙並不可怕。  生活又是什麼?生活是由種種可能夠構成的。
  • 汪劍釗 對俄羅斯作家而言,文學是通向真理的道路
    俄羅斯作家的特點之一是有強烈的責任感和使命感,這種真正的知識分子的姿態至今沒有過時。進入新世紀,國內對俄羅斯文學的出版更理智,也更全面。近兩年,由北京外國語大學教授、譯者汪劍釗主編的「金色俄羅斯」叢書陸續出版,他說,對這套叢書的作品,首先考慮的是其藝術價值和思想價值,且想把譯介的目標重點放在被遮蔽的一些優秀作家上。
  • 紀念「五四」 閻晶明十月文學院開講魯迅
    5月4日,以「紀念五四 閱讀魯迅——從《孔乙己》發表100周年說起」為主題的「名家講經典」專場講座在十月文學院舉辦。(北京出版集團供圖) 人民網北京5月5日電 5月4日,是五四運動100周年,在這個具有特殊歷史意義的日子,以「紀念五四 閱讀魯迅——從《孔乙己》發表100周年說起」為主題的「名家講經典」專場講座在十月文學院舉辦。講座邀請到了著名學者、中國作家協會副主席,曾兼任中國魯迅研究會副會長、中國小說學會副會長的閻晶明為廣大文學愛好者講解魯迅及其文學作品。
  • 紀念普希金誕辰220周年詩歌朗誦會今日在太陽島舉行
    普希金的詩曾陪伴許多人走過黎明前的黑暗,在彷徨無措中獲得勇氣和力量。6月5日,由黑龍江省演講口才協會、黑龍江省月至陽集團聯合主辦,黑龍江科技大學國際教育學院、哈爾濱學院外國語學院協辦的「紀念普希金誕辰220周年詩歌朗誦會」在太陽島俄羅斯風情小鎮舉行。俄羅斯詩人普希金,以他不朽的作品讓人們再次感受了他不朽的感情。
  • 普希金 像太陽一樣的詩人 點亮了俄羅斯文學黑暗黎明
    導語:普希金是俄羅斯教父級別的文學家、思想家,他的一生創作了無數優秀的有關俄國政治、文化、民族的優秀文學作品,有人說,普希金就像俄羅斯文學的太陽。普希金的一生充滿曲折、坎坷,或許我們都讀過普希金那首《假如生活欺騙了你》,無疑,普希金是樂觀的,他像一輪旭日點亮了俄羅斯文學黑夜。
  • 俄羅斯文學譜系 「黃金時代」和「白銀時代」
    大約在19世紀10年代到30年代,以普希金為代表的一批詩人創作了大量優秀詩作,文學史上稱這一時代為俄羅斯詩歌的「黃金時代」。當時,俄羅斯形成了兩個詩歌群體:「普希金詩歌圈」和「丘特切夫昴星團」。前者以受普希金影響的詩人為代表,如萊蒙託夫和巴拉廷斯基,十二月黨人詩群亦可歸入其中,風格較為強健,關注現實,突出道德擔當。
  • 「2019俄羅斯普希金國際詩歌藝術節」在莫斯科民族宮舉行
    「2019俄羅斯普希金國際詩歌藝術節」暨「第二屆絲綢之路國際詩歌藝術節」在莫斯科民族宮舉行6月7日,在中俄建交70周年,普希金誕辰220周年之際,俄羅斯作家協會、莫斯科作家協會、歐亞文明對話基金會、絲綢之路國際詩人聯合會共同主辦,中國詩歌春晚組委會協辦
  • 十月文學院,其實並不孤獨
    每天晚上,公園內至少有四五股巨大聲浪在夜色中衝撞、交匯,那些從擴音設備裡傳送出來的高亢歌聲,有著密不透風的力量,讓空氣變得稠密起來,十月文學院的孤獨感也因此更加強烈。  摸黑沿著幽幽小徑走過去,一座古香古色的院落就在眼前,裡面透出來的光亮在夜色中透著溫柔。由於正在籌備「十月文學月」系列活動,院落正在進行環境整理提升,暫時停止向公眾開放。  十月文學院所在地,名叫佑聖寺。
  • 「金色俄羅斯叢書」不能錯過的俄羅斯黃金時代的作品
    如果你錯過了俄羅斯黃金時代的作品,那你就錯過了世界文學殿堂最閃亮的星星。俄羅斯最好的東西不是石油天然氣,而是文學!!「金色俄羅斯叢書」由北京外國語大學外國文學研究所教授、博士生導師,著名詩人、翻譯家汪劍釗主編,遴選普希金、赫爾岑、託爾斯泰、陀思妥耶夫斯基屠格涅夫等大師的經典作品,向中國讀者呈現優美而深厚的俄羅斯文學。已出版的五本內容介紹: