當angelababy用英文名翻譯出來,網友:腦子被驢踢了起這麼個名字

2021-01-11 每日娛樂期待關注

說起楊穎我們大家也非常熟悉了,雖然大家對他的總體評價不是很高,而且她的演技也十分差勁。但不得不承認她的人氣確實是挺高的。當然這主要和她是黃曉明的老婆原因有關,而且因為他的長相確實也是很漂亮的。

那麼楊穎除了他的中文名字之外,大家還知道他有一個外國名字叫做angelababy。這個名字感覺聽起來念起來都很好聽的樣子,而且用我們中國土語翻譯出來的話就是天使寶貝的意思,那麼如果這個詞語如果直接用外國語言翻譯出來的話到底是什麼意思呢?這個詞的含義簡直能夠讓人無語到家。

相信大家都知道angelababy曾經參與過跑男的錄製,而他也正是因此成名。其實在他最初參與這檔綜藝活動的時候因為還沒有什麼人氣,所以免不了要對在場的觀眾進行自我介紹。只不過當他介紹出自己的英文名angelababy時,現場人員當時就蒙了,直接蹦出來一句what?場面也是一度非常尷尬。那麼到底是什麼情況?

原來這個名字如果用外國語言直接翻譯出來的話,angelababy這個名字直接被叫成「脫衣舞娘」的,如果真的是身為一個外國人,是任何人都不會把這個名字用在自己的身上的。不得不說有些時候不懂文化真的太可怕。難怪有網友吐槽說簡直是丟人丟到國外了。

其實早年間angelababy的原名叫做angela,只不過當時同時期出道的明星也有一個女生叫做angela,為了兩個人能夠不被彼此弄混淆,所以他才自己更正名字為angelababy。只不過隨後卻是適得其反鬧了個大笑話,不知道當時她把這個名字改成angelababy之後有沒有後悔過。

你喜歡演員angelababy嗎?

相關焦點

  • Angelababy被叫多年,翻譯成中文是啥意思?楊穎親口告訴你答案
    Angelababy被叫多年,翻譯成中文是啥意思?楊穎親口告訴你答案大家應該聽angelababy這名字多過於楊穎,從她出道,一直到現在,angelababy這名字一直跟著她,現在有很多人更是省事親切的叫她baby。
  • Angelababy的名字翻譯成中文不叫天使寶貝
    就比如最近風頭正盛的劉亦菲吧,她的英文名字就叫Crystal,是不是比直接叫Liu Yifei看起來要更正規一些呢?提到用英文的明星,最具有代表性的肯定非Angelababy楊穎莫屬了。我想這也是國內娛樂圈裡唯一的一位英文名知名度要高於中文名字的明星吧。只不過幾乎所有的媒體還有網站對於楊穎的英文名給出的翻譯都是天使寶貝。
  • 外國人聽了楊穎的英文名,為何會一臉懵?原來還有這麼一層意思
    其實,取外國名也是有許多誤區的,有個電視劇《鱷魚與牙籤鳥》裡女二的英文名叫薇薇安,重名率實在太高了,重名還算是一般情況,要是你取的名字有特殊的內涵那就尷尬了。關於楊穎相信很多人都對她不陌生了吧,我們都知道,她之前的名氣非常低,其中也參加過很多小眾電影電視劇的拍攝。
  • 楊穎最初的英文名字,並不是Angelababy,因為覺得普通才更改
    在娛樂圈,有英文名字並不是稀罕事,但是讓觀眾們都記住你的英文名字卻不簡單。楊穎的Angelababy大概是最出圈英文名了。不僅許多活動上主持人都會直接喊楊穎為baby,網友們也都接受了她的這個名字。那麼為何楊穎的英文名字,會如此成功呢?原來,楊穎最初的英文名字,並不是Angelababy。
  • 「給中國人起英文名」成了生意?融入外國文化圈,必須起英文名嗎
    在「特別名字」起英文名,客戶只需選擇性別,再從12個性格標籤——如優雅的、運動的、敏感的等等中挑選5個。接著是幾秒鐘的等待,其間動畫展示著中國與英國的「連線」,有白人中年女性的照片出現,據描述是專家在瀏覽性格標籤和選擇為客戶設計的名字。隨後,就可以「揭曉答案」。
  • 英媒:中國人在國外用英文名的方便和不便
    她還表示,起個英文名不代表著不對自己的文化感到驕傲,所以請不要「上綱上線」,這只是為了在多元社會裡別人叫你更方便,別這麼較真。一位叫Rose的網友留言道:「許多非英語名稱的發音錯誤,並不意味著我們必須願意容忍這些錯誤發音,並願意他們對我們的名字『任意宰割』。尤其是如果名字很難發音和/或拼音拼拼出來的詞是在英語裡是粗魯的單詞。」
  • 【名字背後】糾結再三的英文名
    作者:寶寶知道 天使來過樂園關於給孩子取英文名這件事,最開始我們家是呈兩派的。奶奶跟姥姥認為,孩子是中國娃,起個英文名幹啥?又繞口又不好記,老老實實的叫個中文名字就行了。而我跟寶爸則認為,有個英文名字是未來的趨勢,讓孩子提前熟悉,也避免等到上學的時候再取孩子一時半會兒熟悉不了。於是麥兜出生之後,我跟寶爸就開始給他想英文名字。最開始跟寶爸想的名字是Terry,翻譯成中文的意思是聰明,思維敏捷的人。因為麥兜是處女座,我們相信這一定是聰穎而又心思細膩的孩子。我們把這個決定告訴了姥姥,姥姥直接搖頭「太累?累啥?
  • 中國向來有「人如其名」之說,中國人如何起英文名?小心翻譯陷阱
    最近有一篇關於「古人如果有英文名,應該怎麼起」的文章引發了廣大網友的熱烈討論。作者在文章中為漢武帝起了英文名字「Woody」,而明成祖朱棣的英文名則是「Judy」,唐玄宗李隆基的英文名為「Loki」(按,以上三個英文名皆與中文發音相近)。
  • 楊穎英文名是什麼意思?不是天使寶貝,網友:丟臉丟到國外去了
    還有很多人放著中文名字不用,專門給自己取一個洋氣的英文名字。最有效果的大概就是娛樂圈中的楊穎吧,大家都知道她的英文名字是Angelababy,翻譯過來就是「天使寶貝」,聽起來超級的寵溺啊,而且她的這英文名字簡直都要超過她的中文名字的熱度了,很多人介紹她都是baby,因為大家覺得這樣比較親切,而且也非常符合她。
  • 為什麼OPPO和vivo都是英文名?翻譯成中文後,網友:瞬間不想買了
    今日科普話題:為什麼OPPO和vivo都是英文名?翻譯成中文後,網友:瞬間不想買了 為什麼oppo和vivo都是本土企業,卻要用一個英文名呢?
  • 甜甜、可愛的女生英文名
    給女生起一個好聽的英文名已經是一個常態,那麼有些女生性格甜美適合哪些英文名字呢?以下一些女生甜甜英文名,希望大家可以喜歡。<Sundae>Sundae也就是冰淇淋中的一種,名字翻譯過來是聖代,聖代冰淇淋上面是冰激凌加一些果醬、水果或糖漿,吃起來甜甜的、軟軟的,味道很好,很多女生都喜歡吃聖代,給女生起一個Sundae的英文名,既甜甜的,讓人非常喜歡,又讓人仿佛聞到一股冰淇淋的味道,非常有食慾,也非常的惹人憐愛。
  • 我的名字是這個意思!談給孩子起英文名的六個招
    點擊【美國小學的日常】關注我哦美國公立學校老師分享美式教育最近聽到一則報導,談到美國越來越多的家長開始流行給孩子起「中姓名字」,比如像Haden, Drew, Perry,不僅男生女生,叫起來都很好聽。今天,就來跟大家聊一聊關於英文名的話題。
  • 驢踢壞了奧迪A8,維修費要10萬,驢主人表示:我不要這驢了
    我們今天的話題是:驢踢壞了奧迪A8,維修費要10萬,驢主人表示:我不要這驢了。事故發生在我國遼寧,有一天下午,一位老人在街上拉著他的驢子賣水果, 突然狗從街角跑出,跑到驢肚子下面,貌似還咬了驢子, 驢嚇得腿有點不穩了, 狗主人也趕到了,花了很長時間,才把狗從驢肚子下面抱起來。
  • 你永遠也想不到我的英文名是怎麼來的
    [允悲][允悲]你永遠也想不到我的英文名是怎麼來的@小小愛崽崽2013:我身邊有一個叫Orange的,我永遠忘不了我的外教聽到這個名字時臉上費解的表情@三年二班z老師:小時候看回家的誘惑 給自己起艾莉的英文名珍妮佛@一目毛裡酋:我叫琳達,我爸說我是拎起來打一頓@擼起袖子努力鴨:Candy當時還覺得自己又可愛又甜美
  • 她被稱為全民女神,英文名字被翻譯成這樣?網友:只適合她老公叫
    在與黃教主完婚之後,人氣更是一路飆升成為全民女神,不過當初楊穎在日本發展時起過一個英文名字。眾所周知楊穎有2個名字,一個是她的本名楊穎,一個時她的英文名Angelababy,我想這也是國內娛樂圈裡,唯一的一位英文名知名度高於中文名字的明星吧。不過很多人都把Angelababy翻譯成天使寶貝,還被吐槽很土,但事實上大家都翻譯錯了。
  • 中國人起的英文名,讓老外崩潰,能不能正常點!
    據說這年頭,如果你沒有英文名,簡直不好意思出門混。尤其是外企裡,沒有一個英文名都不好意思跟人打招呼。為了與國際接軌,從幼兒園起,就有不少小朋友的家長絞盡腦汁給孩子起英文名。但可供選擇的名字太少,為了讓自家孩子的名字夠獨特,家長們劍走偏鋒,或找那些特別少見的英文,或用幾個字母自創一個。
  • 你起的英文名,在外國人眼中可能是「翠花」「旺財」,你是否踩雷
    現在的孩子都是從幼兒園就開始學習英語了,很多孩子在開始學英語的時候,老師或者家長就會給孩子起英文名,在英語課上老師會要求大家用英文名交流。也有一些家長,在寶寶出生的時候就會給他起一個英文名,其實取中文名就很傷腦筋了,起英文名就更費神了。
  • 看到名字後網友笑噴:剛好在我能聽懂的範圍!
    一直以來,有很多所謂的中式英語在網絡上走紅,引的網友們捧腹大笑,甚至還出現了各種各樣的中式英語表情包,讓你不得不佩服網友們強大的組詞能力。有的中式英語翻譯起來雖然很好笑,但是部分甚至進入了英文詞典,成為了官方的正確用詞,可見近幾年來中國在國際上的影響力也是越來越大了,有一些明星甚至都會把這些中式英語當成梗來調侃,雷佳音就是其中一位。雷佳音英文名火了!看到名字後網友笑噴:剛好在我能聽懂的範圍!
  • 北京二鍋頭醞釀3年,成牛欄山最強對手,驢踢馬背後是什麼?
    驢踢馬這個名字源自1163年一段廣為流傳的典故。鐵木真剛建立蒙古國之時,派使臣向金朝進貢蒙古烈酒,稱此酒可將驢灌醉。而金朝皇帝聽聞呵呵一笑,說咱們的酒非但不醉驢,還能讓驢雄起。為何驢踢馬?就是不上頭!就價格層面來說,北京二鍋頭"驢踢馬"採取補缺定位的方法,搶佔尚未有領頭羊的30元價位。
  • 老外崩潰:你們中國人起的英文名,能不能正常點!
    據說這年頭,如果你沒有英文名,簡直不好意思出門混。尤其是外企裡,沒有一個英文名都不好意思跟人打招呼。為了與國際接軌,從幼兒園起,就有不少小朋友的家長絞盡腦汁給孩子起英文名。但可供選擇的名字太少,為了讓自家孩子的名字夠獨特,家長們劍走偏鋒,或找那些特別少見的英文,或用幾個字母自創一個。在Quora(國外版知乎)上,有老外問過這樣一個問題:中國人起過哪些在中國以外很少用的奇葩英文名?在評論下方有人表示,自己公司裡不少同事起了一些稀奇古怪的英文名。