雪裡已知春信至,寒梅點綴瓊枝膩。香臉半開嬌旖旎。當庭際,玉人浴出新妝洗。
造化可能偏有意,故教明月玲瑰地,共賞金尊沈綠蟻。莫辭醉,此花不與群花比。
【注釋】
[1]春信:春天的消息。
[2]瓊枝:指被白雪點染的梅枝。
[3]香臉:女人化妝而散發香氣的面頰。此處用以比擬半開著的散發芬芳的梅花。
[4]玉人:美人。此指梅花。
[5]金尊:珍貴的酒杯。沈:通「沉」。綠蟻:本來指古代釀酒時上面浮的碎屑沫子,也叫浮蟻,後來衍為酒的代稱。
【譯文】
從白雪皚皚的銀色世界裡窺見了春天的消息,一樹寒梅被白雪點綴得晶瑩剔透,光鮮姣潔。含苞初綻的梅花芳氣襲人,好像庭院裡剛剛出浴,換了新妝的美人。
大自然似乎也偏愛這嬌豔的梅花,作為陪襯,讓月光皎潔的清輝灑滿大地。讓我們舉杯開懷暢飲吧,值此花好月圓的良宵,品酒賞梅,不醉不休。須知,群花競豔,但都遜色於梅花。
【評解】
這是一首詠梅詞,被選人《全宋詞》。此詞當為李清照南渡前所作,梅花是作者自我形象的縮影。此詞表面看是寫梅花,實則是寫人,亦花亦人,形神宛肖,渾然一體。
上片寫寒梅初放之景,即描寫梅花的形態,主要採取了襯託和擬人的藝術手法。先是用「雪」和「春信」、「寒」和「瓊枝」相襯,以使梅花傲寒不群的品格表現得更突出,更鮮明,後用「香臉半開」「玉人浴出」,形容梅花新蕾的秀美、妖豔,以人擬花,以花類人,形象生動,引人入勝。
下片轉用側面烘託,寫賞梅的情致,主要採取了描寫、抒情和議論相結合的藝術手法。先是用明月映照雪地,營造出一個玲瓏剔透、冰清玉潔的賞梅環境,並進一步烘託出梅花的聖潔,後又描寫了人們踏著白雪,頂著明月,飲酒賞梅,發出了「此花不與群花比」的感嘆。
該詞中,銀色的月光,金色的酒樽,淡綠的酒,晶瑩的梅構成了一幅空靈優美的圖畫。在修辭上,採用比喻、擬人等多種手法,做到了移情於物,以景傳情,意中有景,景中寄意,體現了李詞的鮮明特色。