學習英語俚語,可以幫助你掌握地道的英語表達,真正融入到英語的文化環境中,像當地人那樣交流。
今天,美國英文學院(AAE)為大家分享一些地道的關於時間的俚語,希望大家聽到老外一說就能懂!
(1)In the nick of time
這個俚語表示:在關鍵時刻,緊要關頭。
Nick表示木頭上刻痕。人們以前在計時的時候,會在木頭上刻痕,尤其是在比賽時,最後一個刻痕就代表千鈞一髮的最後關頭。所以這俚語表示在最後一刻。這個俚語美國人非常喜歡用,一定要聽的懂,尤其是在與客戶談判時。
例句:
The accident victim was near death, but the ambulance arrived in the nick of time, and the paramedic saved her.
這個傷者已經奄奄一息了,但是救護車在最後一刻趕到了!護理人員把他從死亡邊緣拉了回來。
(2)Call time
這個俚語的意思是「宣布暫停」。
例句:
Let’s call time on this project.
我認為我們應該停止這個項目。
(3)Time flies
這個俚語表示:時光飛逝的意思。
例句:
I can’t believe it’s almost time to go home. It’s funny how time flies when you’re having fun!
我不敢相信已經到回家的時間了。快樂的時間真的時光飛逝。
(4)Crunch time
Crunch常用的意思有壓碎聲,碎裂聲,嘎吱嘎吱地嚼。但是Crunch time表示的是:關鍵時刻;緊要關頭。由此可知, Crunch 的另一個意思是至關重要。
例句:
The last two weeks before playoff are crunch time.
季後賽之前的兩周是關鍵時刻。
(5)In one’s own time
這個俚語直譯是在自己的時間,可以理解為:在自己方便的時候。
例句:
Fine, I will help you. But I』ll do it in my own time, don’t rush me!
好吧,我會幫忙的。但是得等我有空了再做,別催我!
(6)Hit the big time
這個俚語中,big time指巨大的成功,hit有命中、擊中的意思,所以這個俚語的意思是「大獲成功」。
例句:
After John hit the big time, he became very rich and forgot about all his old friends.
在約翰大獲成功之後,他變得非常富有,把自己所有的老朋友都忘了。
(7)Time off
off常用於表示離開,脫離;那time off就表示是時候離開了,所以這個俚語表示:是時候停止工作去度個假了。
例句:
I would like to book some time off for next week, please. I really need a holiday!
下周我打算申請休息。我真的需要休假!
(8)Around the clock
Around是圍繞的意思,clock是鐘錶,圍繞著鐘錶不停轉,所以這個俚語的意思是「全天候,晝夜不斷的」,如果用來形容某個事物,說明它是24小時全天候營業的。
例句:
The hotel's service is great. There is always someone available to help you around the clock.
這家酒店的服務很棒,總有人可以24小時幫助你。
(9)Against the clock
這個俚語原意為:搶在某一時刻之前,跟時間賽跑。可進一步引申為「爭分奪秒」。
例句:
I worked day and night against the clock to get this done on time.
為了按時完成這項工作,我日以繼夜爭分奪秒地工作。
(10)Five o'clock shadow
千萬不要把這俚語看成「5點的影子」,那可鬧大笑話了!它指的其實是鬍子。男生一天下來,到下午五點就會長出來的一點點鬍子,所以人們就用five o'clock shadow來形容男生臉上的鬍子茬子。
例句:
You can't go for your interview with a five o'clock shadow! Go and shave!
你不能帶著鬍子去面試!去刮鬍子!
(11)At the eleventh hour
這個俚語字面意思是在十一點鐘,但實際上這個俚語應該理解為:關鍵時刻,危急時候。
例句:
Everyone thought he was going to lose when he had to stop to get a tire changed, but at the eleventh hour, he came first and won the race!
他停下來換輪胎時,大家都認為他必輸無疑。但是,最後一刻,他趕上來贏得了比賽!
(12)Call it a day/night
這個俚語的意思是「到此為止」,可以表示暫時停止或某事已經完全結束了。
例句:
Right, guys, you've worked really hard. I think it's time to call it a night, and I'll see you all again tomorrow.
是的,夥計們,你們真的很努力。我覺得該結束了,我們明天再見。
(13)Carry the day
這個俚語的意思是「戰勝,獲勝」,形容經過了很長時間的對決最終獲得勝利。
例句:
Experts who know how to communicate clearly and powerfully carry the day.
只有知道如何清晰有力表達的專家才能獲勝。
(14)In the cold light of day
這個俚語表示:有時間冷靜考慮時、在頭腦更清醒些的第二天早晨。
例句:
These things always look different in the cold light of day.
這些事情在冷靜地考慮後總會顯得不同。
(15)Late in the day
這個俚語表示:為時已晚、已失時機。
例句:
He started working hard much too late in the day. He couldn't possibly catch up.
他開始努力工作已為時太晚,不可能趕上了。
(16)Days are numbered
Numbered有時日無多和有限的意思,所以「days are numbered」其實是表示某人生命已經時日無多。
例句:
But knowing my days are numbered, I figure that I owe you an answer.
我知道我剩下的日子不多了,我覺得我欠你一個回答。
(17)In the blink of an eye
這個俚語很好理解,就是:眨眼之間,形容某事發生很快。
例句:
If he apologized and admitted his mistakes, I would take him back in the blink of an eye!
如果他承認錯誤,向我道歉,我就立馬把他帶回來!
(18)Come of age
這個俚語表示:到達法定年齡、成年。
例句:
He has come of age now and is wise enough to take the throne and become king.
他已長大成人,機智聰慧,是時候繼承王位,成為國王了。