Dumpster fire? 垃圾箱著火

2020-12-19 中國日報網

Reader question:

Please explain this headline: Trump’s 「Dumpster Fire」 of an Energy Policy a Roadmap to Climate Calamity

My comments:

By likening Donald Trump’s energy policy to a dumpster fire, they mean to say it’s not a well thought out plan, but instead one of chaos and, yes, mess.

Mess, as in messy, as a dumpster is messy.

A dumpster is of course a garbage can which is uniformly made and can be loaded mechanically on to a garbage truck.

A dumpster fire is literally a fire in a dumpster.

A fire in a dumpster?

Well, say, someone throws a cigarette butt in a dumpster in a moment of carelessness, igniting a fire. What do you do? Call the fire department? Perhaps it’s not worth it. Try to bring a basin of water and dumps it on top of the dumpster? That may make it look worse, i.e. more messy than it is.

Look on while letting the fire burn itself out? Sounds equally messy.

What do you do?

Well, anyways, a dumpster fire is an American idiom that stands for situation that’s gone out of hand and become messy and chaotic, disorganized and out of control.

In our example, Donald Trump, the American President, doesn’t even believe that climate change is happening, that global warming is real, that the arctic is melting, so on and so forth. Trump doesn’t even seem to know the difference between weather and climate, seeing any icy cold winter day as evidence against global warming.

Needless to say, under such leadership, the US energy policy can only be one of disaster, or 「a roadmap to climate calamity」.

All right?

All right, here are media examples of 「dumpster fire」 in the media:

1. At its annual meeting, held this year in Austin, the American Dialect Society selected a two-word lexical item as its word of the year for 2016: dumpster fire.And it set a precedent by including an emoji representation of the term in its announcement of the vote.

Dumpster fire won in a runoff vote with woke, a slang term meaning 「socially aware or enlightened.」 Also-rans included normalize, post-truth, and #NoDAPL, the hashtag protesting the construction of the North Dakota Pipeline.

Why dumpster fire? 「As 2016 unfolded, many people latched on to dumpster fire as a colorful, evocative expression to verbalize their feelings that the year was shaping up to be a catastrophic one,」 Ben Zimmer, chairman of the society’s new words committee (and former Visual Thesaurus executive producer), said in the press release. 「In pessimistic times, dumpster fire served as a darkly humorous summation of how many viewed the year’s events.」

Fire was a popular theme in this year’s vote. The word was nominated in the Slang Word of the Year category – it’s an adjective meaning cool, fun, stylish, and is also used as a general superlative – and the 「fire」 emoji by itself won in the Emoji of the Year category.

- A 「Dumpster Fire」 of a Year, Vocabulary.com, January 11, 2017.

2. It is the Iran conference where uttering the word Iran is almost taboo. It is the Middle East peace gathering with utterly no chance of forging peace in the Middle East.

And it is a meeting intended to end a sense of U.S. isolation from discussions about the region that so far have only cast a bright light on President Donald Trump’s pariah status among longtime allies.

Officials from dozens of nations are convening in Warsaw at Washington’s behest on Wednesday for an event billed as the 「Ministerial to Promote a Future of Peace and Security in the Middle East.」

Some, including diplomats representing America’s closest historical allies, said they are attending grudgingly, out of a sense of obligation and mainly in hopes of containing any damage.

A number of key players are not planning to attend at all — notably Russia, which is now viewed by many as the dominant power in the Middle East after successfully protecting President Bashar al-Assad of Syria.

Neither Iran nor Iranian opposition groups were invited, and on Monday Lebanon became the latest country to announce it would skip the event — a move viewed as showing solidarity with Tehran. Lebanon's Foreign Minister Gebran Bassil announced the decision in Beirut at a news conference with his Iranian counterpart, Mohammad Javad Zarif. Others not attending include Qatar, Turkey and the Palestinian Authority.

Just about the only nation expressing enthusiasm is Poland, the host, which has made a show of cozying up to the U.S. president, and even asked him to establish a military base on its soil to be called Fort Trump.

...

Critics of the Trump administration declared the event a debacle long before it started.

「Everything that I』ve heard,」 said Andrew Miller, the deputy policy director of the Project on Middle East Democracy, a Washington think tank, 「is thatthis is a dumpster fire. That it’s ill-conceived, ill-executed and that it’s unlikely to produce anything of value.」

Miller, who served on the National Security Council during the Obama administration and worked before that at the State Department, said the reluctance of close allies to participate is a stinging rebuke.

「In any other administration at any other time whether our European partners would show up at one of our events was never in question,」 he said.

- Donald Trump’s diplomatic 『dumpster fire』 on Iran, Politico.eu, April 19, 2019.

3. The Cleveland Browns are starting a new era under Kevin Stefanski, who was officially hired on Monday. But not everyone is excited about the potential of the new skipper in Cleveland.

Former NFL quarterback turned NBCSports analyst Chris Simms was not a fan of the hire and doesn’t see things going well for the former Minnesota Vikings offensive coordinator in Cleveland.

「I don’t know what to say. Cleveland is a dumpster fire.That’s all I can really say. It’s a dumpster fire,」 Simms said on PFTLive. 「What in the world. … We’re talking football here. It’s nothing personal. Kevin Stefanski — I』ve never really met him in my life. I don’t know him. I’m sure he’s a really fine guy. I know some of the human beings in Cleveland, they’re good human beings. Kevin Stefanski, good human being. I’m talking strictly football here. I don’t know what the hell you would hire Kevin Stefanski for. I don’t know.」

Stefanski, 37, spent 14 seasons under three different head coaches in Minnesota. He was promoted to the full-time offensive coordinator this season with the Vikings, helping quarterback Kirk Cousins and running back Dalvin Cook have career years. However, Simms wasn’t too impressed and doesn’t think the Browns』 analytics heavy approach will help.

It’s been reported by multiple sources that Stefanski agreed to cede power to part-time chief strategy officer Paul DePodesta when it came to the game plan.

「We have watched the offense, there are issues in Minnesota. If they can’t run the ball, it’s the most basic, bull crap offense we have seen,」 Simms said. 「The analytics department making in game decisions about what to do in certain situations? Get the hell out of here Cleveland. That’s unbelievable and so dysfunctional.」

- Analyst Calls Browns Coaching Situation a 『Dumpster Fire』, Heavy.com, January 14, 2020.

本文僅代表作者本人觀點,與本網立場無關。歡迎大家討論學術問題,尊重他人,禁止人身攻擊和發布一切違反國家現行法律法規的內容。

About the author:

Zhang Xin is Trainer at chinadaily.com.cn. He has been with China Daily since 1988, when he graduated from Beijing Foreign Studies University. Write him at: zhangxin@chinadaily.com.cn, or raise a question for potential use in a future column.

(作者:張欣 編輯:丹妮)

來源:中國日報網

相關焦點

  • under fire 是著火的意思嗎
    (零基礎、從零開始)03under fire 是著火的意思嗎fire大家都知道,有「火」的意思。under fire不能按照字面意思理解為「著火」了。在這裡,fire的意思是「炮火攻擊」。on the fire 「在戰場上受到敵軍的槍炮攻擊」,也引申為「做了某事而遭到言語的抨擊」。The soldiers were under fire from snipers.士兵遭到狙擊手攻擊。
  • 老外說「Man,you’re on fire」可不一定是「你著火了啊!」
    好了,本期的表達其實就是跟fire相關。1)「Man, you’re on fire」啥意思?老外說「Man,you’re on fire」可不一定是「你著火了啊!」You are on fire,如果你著急忙慌地說,確實可以表示你著火了啊。但是。如果是興高採烈地說,表達意義就不同了。
  • I'm on fire可別理解成「我著火了」 老外會懵!
    它就是on fire。   On fire這個短語的確有「著火」的意思。例如   The house was on fire for nearly an hour before the fire department finally arrived.   房子著火將近一個小時,消防隊才趕來。
  • 英語on fire 和 on the fire 的區別
    英語中,on fire 和 on the fire 是兩個相似詞組,有時候會被弄混淆。今天我們一起來學習一下這兩個詞組的區別。1. on fire:這個詞組的意思是「著火;起火」例句1:Look, the car is on fire!看,車著火了!例句2:Protesters set cars on fire and burned a building.
  • 「on fire」可不是「你著火了」,用這句誇人太好用了!
    不妨試試「on fire」。 從字面來看,「on fire」是「著火」的意思,但是不同語境下,它的意思就成了「精神太好了」。 下面,咱們來看看日常生活裡如何應用 Man, you're on fire!
  • 內黃一醫院隔壁電錶箱著火
    醫院隔壁電錶箱著火 醫務人員奮勇撲救 9月17日上午十點二十分,張龍鄉衛生院工作人員王曉傑突然發現醫院院內空氣中瀰漫著濃濃的刺鼻味道,往院東面居民區一看,居民區上空飄來陣陣黑色濃煙!當即預感到有可能著火了就叫上同事葛志偉、段曉強每人手持一個滅火器去查看。
  • 居民電錶箱著火民警三分鐘撲滅
    記者 王國仙 通訊員 蔣秀丹  武義新聞網訊近日,壺山派出所接到市民報警稱,北嶺二路著火了,冒著濃煙,火勢有點大。接警後,值班民警立即攜帶滅火器趕往現場。  到達現場後,民警發現,著火點是鄧女士家一樓的電錶箱,火苗不斷從電錶箱的邊沿往外噴,伴隨著噼噼啪啪的聲響,現場散發出刺鼻的氣味。
  • 「on fire、open fire、take fire」都是啥意思?哪個表示開火?
    fire的意思有很多,比如說「火;熱情、激情;解僱,開除」等,今天我們從與fire有關的表達中,來看看這些短語分別是什麼意思。1、On fire大家可能這麼想,on fire不就是「著火」的意思嗎?有什麼好介紹的。
  • catch是抓,fire是火,那catch fire是什麼意思?難道是「抓火」
    ( ̄△ ̄)每天晚上一篇英語知識普及英語罐頭本文是我的第240篇英語知識文章今天,罐頭菌在聽TED教育頻道的博客時,聽到這樣的一句話:Why certain movements inspire people to change the world,and why others never seem to catch fire
  • 電錶箱著火,豐潤派出所輔警奮力救火真情為民
    「還好有派出所的及時趕到把火撲滅了,不然什麼後果我們都不敢想……」高麗鋪村民在談起3月17日中午時王某波家外電錶箱著火一事仍心有餘悸。到達現場後,距離派出所100米處的高麗鋪村王某波家門口的電線桿上的電錶箱著火了,火勢很大。崔冠宇立即找來滅火器,輔警趙春生不顧個人安危,爬到房上,馬越和趙春生一個在房上面,一個在下面用滅火器及時將火熄滅。由於大家及時果斷的處置,讓村民避免了更大的損失。
  • 大連一高層小區電錶箱著火,消防通道被堵了?
    8月14日上午,小編接到網友爆料:大連金普新區北歐假日小區76#樓發生火情,據網友介紹是電錶箱著火,但該說法並沒有得到證實。截止發稿前消防部門及時趕到,火情已得到控制。
  • 科普:垃圾分類回收箱報價
    垃圾分類回收箱報價  "大胃王"垃圾箱的另一個特點是全封鎖、雙門構造,阻遏氣息溢出,美妙又寧靜,就連老鼠等小動物也不克不及進入頂部的綠、黃、紅燈,別離代表能夠拆、拆滿一半、拆滿,讓使用者一目了然垃圾桶因為要接納各種各樣的廢棄物,每天都被細菌病黴菌包圍著,從而汙染室內環境,因此也是一個極易藏汙納垢的 細菌窩   開啟方式
  • 漯河:智能垃圾分類箱進農村
    人臉識別後選擇垃圾投放的種類,再摁一下鍵,就能把垃圾變成積分了。」11月16日下午,在臨潁縣瓦店鎮大李村的廣場上,一名村民拿著家裡的廢報紙投進智能垃圾分類箱,顯示屏上面提醒他成功獲得50個積分。記者看到,這個兩米長的智能垃圾箱分為廢紙類、塑料類、金屬類等幾個部分。
  • play with fire是玩火嗎?是,ball of fire是火球嗎?不是!
    今天我們就來學習一些和fire有關的表達1、ball of fire有ball,有fire,難道ball of fire是「火球」?不,ball of fire通常是指「才智、精力過人的人」,即「an ambitious and enthusiastic person」。
  • 印尼欲退回美澳德垃圾:38箱有毒,11箱廢品
    【文/觀察者網鄧睿侃】也許是受到上個月菲律賓還垃圾給加拿大的啟發,印度尼西亞也準備這麼做了。他們打算將美國、澳大利亞以及德國「送」的有害垃圾還回去。檢查發現大量有毒、有害垃圾據印度尼西亞《雅加達郵報》7月2日報導,在收到巴淡島環境和林業部的建議後,巴淡島海關正將49個裝有有害廢品和垃圾的貨櫃送回它們的原產國。
  • 您知道fire是什麼意思嗎?
    說到fire這個單詞,很多人映入腦海的是火、火災。fire除了做名詞,可以翻譯成火、火災,還有什麼意思呢?對,還可以動詞,意思是射擊、解僱等。今天,我們就一起看一下fire的用法。首先,我們看一下fire做名詞的用法。
  • 「我上火」了才不是 「I am on fire」,很多人都搞錯了!
    熱情似火; 火力全開; 激情澎湃;著火;起火;在燃燒;情緒好;狀態很好on 是上,fire 是火,把上火翻譯為 on fire 看似合理,其實是大錯特錯,on fire≠上火!「on fire」常見的意思是著火,如果你和老外說 on fire,沒準熱心腸的朋友還會幫你報火警滅火。除了著火,on fire 也可以形容一個人的狀態很好,看上去是要火力全開去行動了。如果被用來形容人,則表示的意思是富有魅力,性感迷人的。
  • 江蘇蘇州:新型智能垃圾分類箱啟用
    2020年8月20日,江蘇省蘇州市工業園區斜塘街道蓮香社區「分必得」智能垃圾分類箱啟用。利用網格服務管理系統平臺,結合物聯網、大數據和人臉識別等技術,實現了居民實時查詢垃圾分類、自動開箱、積分到帳和兌換禮品的垃圾分類全流程。
  • 印臺電錶箱著火濃煙蔓延,指揮員冷靜指揮:斷電,滅火
    10月19日20時51分銅川市印臺區北關老電影院家屬院電錶箱著火。接到報警後,銅川支隊出動1車7名指戰員迅速前往現場處置。到場後,在火光中指戰員依稀能看到電錶箱被燒的通紅,不時發出「嗤嗤」聲並伴有閃爆,火花四射;同時樓內濃煙滾滾,可視度極低,火勢正處於發展階段。
  • 智能垃圾分類箱上線 居民垃圾分類投放可領禮品
    央廣網西安8月10日消息(記者王佳愛 通訊員楊凱)為實現垃圾減量化、資源化和無害化,各地積極探索垃圾分類的方法,近日,在西安市長安區一些小區出現了一批智能垃圾分類箱,垃圾分類投放不僅有積分,還能兌換獎品,吸引了不少居民前來關注。