世界衛生組織命名新冠狀病毒為「COVID-19」,新冠肺炎簡稱為NCP

2020-12-21 北晚新視覺網

全球研究與創新論壇2月11在日內瓦開幕。世衛組織總幹事譚德塞在記者會上宣布,世界衛生組織將新冠狀病毒命名為「COVID-19」。

此英文縮寫象徵著19年發現的冠狀病毒疾病。世衛組織總幹事譚德塞表示,選擇這一名稱,是為了避免將此病毒與地域、動物或個人所關聯,消除歧視。

延伸閱讀:

簡稱有了:新冠肺炎,英文NCP

國務院聯防聯控機制於2月8日召開新聞發布會,新聞發言人現場發布關於新冠病毒感染的肺炎暫命名的通知,新型冠狀病毒感染的肺炎統一稱謂為「新型冠狀病毒肺炎」,簡稱「新冠肺炎」,英文名為「Novel coronavirus pneumonia」,簡稱為「NCP」。

稍感身體不適,就懷疑自己得了新冠肺炎?別慌!不如做好這些事

疫情當前,有些老百姓稍感身體不適,就懷疑自己得了新冠肺炎。有人甚至開始自己吃藥,遇到這些情況,該怎麼辦?

10日下午的國務院聯防聯控機制新聞發布會上,中科院心理研究所副所長陳雪峰給出四點建議,即穩定情緒、理性分析、改變行為和尋求心理援助。

陳雪峰分析,這次疫情給我們帶來一系列程度不同的心理應激反應,擔心自己得病也是應激反應的一種,在這種情況下,有些人反應比較大,都自己開始服藥,應該引起我們重視。對於這個問題,她給出四點建議:

第一點,穩定情緒。如果沒有出現發燒、乾咳等典型的症狀,身邊也沒有確診或疑似的病人,而且也很少外出,那麼被感染的可能性非常小,不要過度恐慌和焦慮。

第二點,理性分析。仔細觀察一下自己的身體狀況,看不舒服的症狀和新冠肺炎的典型症狀是不是相符合。如果比較符合,還是要及時去發熱門診就診,如果說不符合,那麼可能是身體方面其他的問題,必要的時候也應該去醫院就診,在醫生的指導下用藥。

第三點,改變行為。如果知道自己是健康的,但還是控制不住自己想要去擔心,那麼可以試一試一個辦法,就是轉移注意力。先找一件事情是自己可以長時間投入去做的,通過這些方式來改變就是過於恐懼的這種心理。

需要特別提醒的是,有極少數人有這樣一種情況,他是堅信自己感染了新冠肺炎,甚至去醫院反覆就診,即便醫生和醫學檢查認為他沒有被感染,他也堅信自己感染,這就是比較嚴重的一種情況,叫疑病狀態,就是懷疑自己得病的狀態。如果出現這樣的情況,建議自己和家人要認真對待這個問題,最好及時去醫院的心理科和精神科去尋求專業的幫助,避免長期的情緒緊張,引發一些不理性的行為,傷害到自己和他人。

第四點,主動尋求心理援助。為了減輕和預防疫情導致的心理困擾,防範一些極端事件的發生,國家衛生健康委在原有的心理援助熱線的基礎上,支持各個地設立了應對疫情的心理援助熱線。據統計,截止到1月底,各地的各省的公立精神衛生醫療機構和精防機構一共已經開通了361條免費的心理援助熱線。

抗疫心理疏導課

回憶三件好事,培養正向思維能力

當前,防控新冠肺炎疫情正處於關鍵時期,廣大市民和基層一線防控人員做出了積極貢獻,也承受了一定的工作和精神壓力。

北京市委統戰部與北京日報客戶端聯合出品系列短視頻,面向戰鬥在一線的工作人員和廣大市民,由醫院、高校的心理諮詢專家為大家提供更便捷的心理服務。

本期視頻,清華大學學生心理發展指導中心主任、教授李焰以正向思維能力培養為主題,向公眾提供心理支持、心理疏導服務,幫助公眾積極調整心態。

 

 

來源:綜合@人民日報、@央視新聞、北京日報客戶端

流程編輯:TF017

相關焦點

  • 新冠肺炎英文更名:從NCP變更為COVID-19
    新京報快訊(記者許雯)2月22日凌晨,國家衛生健康委發布關於修訂新型冠狀病毒肺炎英文命名事宜的通知,決定將「新型冠狀病毒肺炎」英文名稱修訂為「COVID-19」,與世界衛生組織命名保持一致,中文名稱保持不變。
  • WHO為何將新冠肺炎命名為「COVID-19」?
    作者:韓威威、華平 來自:蒲公英 2020年2月11日,世界衛生組織通過社交媒體推特發布了其確定的新型冠狀病毒引起的疾病的英文名稱:COVID-19。
  • 世衛組織命名新冠肺炎:COVID-19,病毒另有其名!
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文世衛組織命名新冠肺炎:COVID-19,病毒另有其名! 2020-02-14 14:55 來源:新東方英語 作者:   世界衛生組織總幹事譚德塞博士2月11日宣布,將本次新型冠狀病毒引發的疾病正式命名為:2019冠狀病毒病,英文縮寫COVID-19 (Corona Virus
  • 名稱定了,新型冠狀病毒被命名為「COVID-19」
    名稱定了,新型冠狀病毒被命名為「COVID-19」 2020-02-13 11:46:22 來源:光明網  |  作者:佚名| 字號:A+ | A- 2月11日,世衛組織總幹事譚德賽在全球研究與創新論壇記者會上宣布,將新型冠狀病毒命名為「COVID-19」,其中「Co」代表「冠狀病毒」,「Vi」為「病毒」,「D」為「疾病」。
  • 新型冠狀病毒感染的肺炎暫命名為新冠肺炎,英文簡稱NCP
    新型冠狀病毒感染的肺炎暫命名為新冠肺炎  國家衛生健康委新聞發言人、宣傳司司長宋樹立表示,現決定將新型冠狀病毒感染的肺炎暫命名為新型冠狀病毒肺炎,簡稱新冠肺炎,英文簡稱NCP。  宋樹立還表示,全國累計報告確診病例數連續四天超過現有疑似病例數,差距持續增大。
  • 「新冠肺炎」英文簡稱為「NCP」
    在發布會上,國家衛健委發布了關於新型冠狀病毒肺炎暫命名事宜的通知:現決定將「新型冠狀病毒感染的肺炎」暫命名為「新型冠狀病毒肺炎」,統一簡稱「新冠肺炎」,英文簡稱「NCP」。來源:金羊網 記者豐西西 綜合廣東省衛生健康委員會編輯:朱智祥校對:吳方舟審核:鄔嘉宏籤發:彭佶群
  • 新型肺炎暫命名為 「新型冠狀病毒肺炎」,英文簡稱 「NCP」
    IT之家2月8日消息 今天下午,在國務院聯防聯控機制發布會上,國務院應對新型冠狀病毒肺炎疫情聯防聯控機製成員現決定將新型冠狀病毒感染的肺炎,暫命名為「新型冠狀病毒肺炎」,簡稱新冠肺炎
  • 新型冠狀病毒肺炎英文簡稱為「NCP」 世衛組織也將謹慎正名
    在8日舉行的中國國務院聯防聯控機制新聞發布會上,國家衛生健康委新聞發言人、宣傳司司長宋樹立通報了新型冠狀病毒感染的肺炎的暫命名、簡稱和英文簡稱。據宋樹立介紹,國家衛健委關於新型冠狀病毒肺炎暫命名事宜發布通知。
  • 新型冠狀病毒感染的肺炎英文簡稱為「NCP」
    (抗擊新冠肺炎)新型冠狀病毒感染的肺炎英文簡稱為「NCP」  中新社北京2月8日電 (記者 李亞南)在8日舉行的中國國務院聯防聯控機制新聞發布會上,國家衛生健康委新聞發言人、宣傳司司長宋樹立通報了新型冠狀病毒感染的肺炎的暫命名、簡稱和英文簡稱。
  • 新冠肺炎英文名COVID-19 疾病和病毒命名有講究
    新冠肺炎英文名COVID-19 疾病和病毒命名有講究 2020-02-13 15:53:36 來源:新華網  |  作者:李雯> | 字號:A+ | A- 世界衛生組織日前宣布新型冠狀病毒所引發疾病的英文名為「COVID-19」,國際病毒分類學委員會宣布這種病毒的英文名為「SARS-CoV-2」,但相關負責人強調「這一名稱與SARS疾病之間沒有關聯」。
  • 新冠肺炎英文名修訂為COVID-19,中文名稱保持不變
    國家衛健委下發通知:現決定將「新型冠狀病毒肺炎」英文名稱修訂為「COVID-19」,與世界衛生組織命名保持一致,中文名稱保持不變。與世界衛生組織命名保持一致,中文名稱保持不變。國家衛生健康委2020年2月21日延伸閱讀:為啥給新型冠狀病毒選擇這一名稱?世衛組織總幹事回應當地時間11日,世衛組織在日內瓦召開發布會,宣布將新型冠狀病毒正式命名為COVID-19, 此英文縮寫象徵著19年發現的冠狀病毒疾病。
  • 國家衛健委:新型冠狀病毒肺炎英文名稱修訂為COVID-19中文名稱保持...
    國衛醫函〔2020〕70號各省、自治區、直轄市人民政府,新疆生產建設兵團,國務院應對新型冠狀病毒肺炎疫情聯防聯控機製成員:現決定將「新型冠狀病毒肺炎」英文名稱修訂為「COVID-19」,與世界衛生組織命名保持一致
  • 新型肺炎暫命名新型冠狀病毒肺炎 英文簡稱為NCP
    2月8日,國務院聯防聯控機制舉行新聞發布會,國家衛健委新聞發言人發布關於新冠病毒感染的肺炎暫命名的通知:新型冠狀病毒感染的肺炎統一稱謂為「新型冠狀病毒肺炎」,簡稱「新冠肺炎」,英文名為「Novel coronavirus pneumonia」,簡稱為「NCP」。
  • 新冠病毒正式官方名字COVID-19,命名原理是什麼?
    2月11日晚,世界衛生組織(WHO)總幹事譚德塞在日內瓦的全球研究與創新論壇上宣布,將新型冠狀病毒所致的疾病正式命名為「COVID-19」,其中「Co」代表「冠狀」,「Vi」為「病毒」,「D」為「疾病」。
  • ...英文名稱修訂為「COVID-19」,與世界衛生組織命名保持一致,中文...
    >2020-02-22 00:26:06來源:FX168 國家衛健委:現決定將「新型冠狀病毒肺炎」英文名稱修訂為「COVID-19」,與世界衛生組織命名保持一致,中文名稱保持不變。
  • 中文簡稱「新冠肺炎」,英文簡稱「NCP」
    2月8日下午,國務院聯防聯控機制召開新聞發布會,介紹新型冠狀病毒肺炎疫情防控中維護市場秩序等相關情況。簡稱「新冠肺炎」英文簡稱「NCP」_會上發布了關於新冠病毒感染的肺炎暫命名的通知,新型冠狀病毒感染的肺炎統一稱謂為「新型冠狀病毒肺炎」,簡稱「新冠肺炎」,英文名為「Novel coronavirus pneumonia
  • 新型冠狀病毒長什麼樣?為何被命名為COVID-19?來看答案
    顧名思義,新型冠狀病毒是冠狀病毒的一種,所謂冠狀病毒(Corona Virus),是因為這種病毒的外形上有類似「王冠」的樣子,故此得名。 新型冠狀病毒在出現伊始,由於屬於一種全新的病毒,被科學家們臨時稱為2019-nCoV,其中n代表「novel」,意思是「全新 的;新穎的」,「Cov」代表「Corona Virus(冠狀病毒)」的意思。
  • 世衛命名新冠病毒:「COVID-19」究竟有何含義?
    新型冠狀病毒肺炎疫情的發展不僅得到了中國人民的高度重視,隨著經濟全球化的今天,全球很多國家都對這次疫情給予了高度關注,以及各種形式的援助。不過對於這種全新的病毒,我們可能習慣簡稱為「新冠」,而世衛命名新冠病毒為「COVID-19」。
  • 國家衛建委:新冠肺炎英文名修訂為COVID-19 中文名稱保持不變
    國家衛建委:新冠肺炎英文名修訂為COVID-19 中文名稱保持不變  olivia chan • 2020-02-22 09
  • 新冠肺炎英文簡稱NCP;新冠肺炎傳播途徑包括氣溶膠傳播;北京出現...
    ◎內容來源:百度 熱點 事件 劃重點 01 新冠肺炎英文簡稱NCP 國務院聯防聯控機制發布會,新聞發言人介紹新型冠狀病毒感染的肺炎統一稱謂為「新型冠狀病毒肺炎」,簡稱「新冠肺炎」,英文名為「Novel coronavirus pneumonia」,簡稱為「NCP」。