-
新型肺炎暫命名新型冠狀病毒肺炎 英文簡稱為NCP
2月8日,國務院聯防聯控機制舉行新聞發布會,國家衛健委新聞發言人發布關於新冠病毒感染的肺炎暫命名的通知:新型冠狀病毒感染的肺炎統一稱謂為「新型冠狀病毒肺炎」,簡稱「新冠肺炎」,英文名為「Novel coronavirus pneumonia」,簡稱為「NCP」。
-
新型冠狀病毒感染的肺炎英文簡稱為「NCP」
(抗擊新冠肺炎)新型冠狀病毒感染的肺炎英文簡稱為「NCP」 中新社北京2月8日電 (記者 李亞南)在8日舉行的中國國務院聯防聯控機制新聞發布會上,國家衛生健康委新聞發言人、宣傳司司長宋樹立通報了新型冠狀病毒感染的肺炎的暫命名、簡稱和英文簡稱。
-
新型冠狀病毒感染的肺炎暫命名為新冠肺炎,英文簡稱NCP
新型冠狀病毒感染的肺炎暫命名為新冠肺炎 國家衛生健康委新聞發言人、宣傳司司長宋樹立表示,現決定將新型冠狀病毒感染的肺炎暫命名為新型冠狀病毒肺炎,簡稱新冠肺炎,英文簡稱NCP。 宋樹立還表示,全國累計報告確診病例數連續四天超過現有疑似病例數,差距持續增大。
-
新型冠狀病毒肺炎英文簡稱為「NCP」 世衛組織也將謹慎正名
在8日舉行的中國國務院聯防聯控機制新聞發布會上,國家衛生健康委新聞發言人、宣傳司司長宋樹立通報了新型冠狀病毒感染的肺炎的暫命名、簡稱和英文簡稱。據宋樹立介紹,國家衛健委關於新型冠狀病毒肺炎暫命名事宜發布通知。
-
國家衛健委將新型肺炎定名為新冠肺炎,英文稱NCP
2020年2月8日,我國國家衛生健康委員會在新聞發布會時公布了新型肺炎的暫定名稱,其官方帳號「健康中國」也同步發布了《國家衛生健康委關於新型冠狀病毒肺炎暫命名事宜的通知》,向各級政府以及相關企事業單位規定了新型肺炎的名稱。
-
新型冠狀病毒感染的肺炎用英語怎麼說:NCP
新東方網>英語>英語學習>英語閱讀>雙語新聞>時政熱點>正文新型冠狀病毒感染的肺炎用英語怎麼說:NCP 2020-02-08 17:15 來源:中新網 作者:
-
名稱定了,新型冠狀病毒被命名為「COVID-19」
| 字號:A+ | A- 2月11日,世衛組織總幹事譚德賽在全球研究與創新論壇記者會上宣布,將新型冠狀病毒命名為「COVID-19」,其中「Co」代表「冠狀病毒」,「Vi」為「病毒」,「D」為「疾病」。
-
國家衛健委:新型冠狀病毒肺炎英文名稱修訂為「COVID-19」
人民網北京2月22日電 國家衛生健康委22日在官方網站發布關於修訂新型冠狀病毒肺炎英文命名事宜的通知,決定將「新型冠狀病毒肺炎」英文名稱修訂為「COVID-19」,與世界衛生組織命名保持一致,中文名稱保持不變。
-
「新冠肺炎」英文簡稱為「NCP」
在發布會上,國家衛健委發布了關於新型冠狀病毒肺炎暫命名事宜的通知:現決定將「新型冠狀病毒感染的肺炎」暫命名為「新型冠狀病毒肺炎」,統一簡稱「新冠肺炎」,英文簡稱「NCP」。
-
國家衛健委:新冠肺炎英文簡稱NCP
國家衛健委在國務院聯防聯控機制新聞發布會上,宣布將新型冠狀病毒暫命名為新型冠狀病毒肺炎,簡稱新冠肺炎,英文簡稱NCP。命名後許多媒體發文已經用上了英文簡稱NCP,在疫情初始,國外許多媒體將新冠肺炎直接稱為武漢肺炎,中國肺炎。當一個城市被打上標籤,會帶來許多負面影響,當我們國家被打上標籤,連一名普通的中國人都會受到攻擊和歧視。前幾天看到一則報導,一名留學生帶著口罩,舉著廣告牌,上面寫著「我不是病毒,我是人類」。
-
國家衛健委:新型冠狀病毒肺炎英文名稱修訂為COVID-19中文名稱保持...
國衛醫函〔2020〕70號各省、自治區、直轄市人民政府,新疆生產建設兵團,國務院應對新型冠狀病毒肺炎疫情聯防聯控機製成員:現決定將「新型冠狀病毒肺炎」英文名稱修訂為「COVID-19」,與世界衛生組織命名保持一致
-
新型冠狀病毒肺炎名稱又變了,新的英文名字竟然是這個!會是最終...
2月22日,國家衛生健康委將「新型冠狀病毒肺炎」英文名稱正式修訂為「COVID-19」,與世界衛生組織命名保持一致,中文名稱保持不變。 此前,我國將新冠肺炎全稱命名為「新型冠狀病毒肺炎」,簡稱「新冠肺炎」,英文全稱「Novel Coronavirus Pneumonia」,縮寫為「NCP」。
-
新型冠狀病毒感染的肺炎防控知識手冊——新型冠狀病毒肺炎知識
新型冠狀病毒感染的肺炎防控知識手冊——新型冠狀病毒肺炎知識 2020-02-01 14:57 來源:澎湃新聞·澎湃號·政務
-
中文簡稱「新冠肺炎」 ,英文簡稱NCP,可別寫成「NPC」(還有一...
2月8日下午,在國務院聯防聯控機制召開的發布會上,新聞發言人現場發布關於新冠病毒感染的肺炎暫命名的通知:新型冠狀病毒感染的肺炎統一稱謂為「新型冠狀病毒肺炎」,簡稱「新冠肺炎」,英文名為「Novel coronavirus pneumonia」,簡稱為「NCP」。
-
世界衛生組織命名新冠狀病毒為「COVID-19」,新冠肺炎簡稱為NCP
此英文縮寫象徵著19年發現的冠狀病毒疾病。延伸閱讀:簡稱有了:新冠肺炎,英文NCP國務院聯防聯控機制於2月8日召開新聞發布會,新聞發言人現場發布關於新冠病毒感染的肺炎暫命名的通知,新型冠狀病毒感染的肺炎統一稱謂為「新型冠狀病毒肺炎」,簡稱「新冠肺炎」,英文名為「Novel coronavirus pneumonia」,簡稱為
-
新冠肺炎英文更名:從NCP變更為COVID-19
新京報快訊(記者許雯)2月22日凌晨,國家衛生健康委發布關於修訂新型冠狀病毒肺炎英文命名事宜的通知,決定將「新型冠狀病毒肺炎」英文名稱修訂為「COVID-19」,與世界衛生組織命名保持一致,中文名稱保持不變。
-
新型冠狀病毒肺炎早期主要表現 新型肺炎致死嗎
新型冠狀病毒肺炎早期主要表現 新型肺炎致死嗎 截至20201月20日20時,我國境內累計確診新型冠狀病毒肺炎病例218例(武漢198例,北京5例,廣東14例,上海1例),死亡4例。(央視新聞) 在目前這樣的情況,市民群眾該如何預防新型冠狀病毒感染?
-
勝高股份:公司受新型冠狀病毒肺炎疫情影響
勝高股份:公司受新型冠狀病毒肺炎疫情影響 時間:2020年02月12日 21:51:17 中財網 原標題:勝高股份:關於公司受新型冠狀病毒肺炎疫情影響的公告公告編號: 2020-003證券代碼: 833623證券簡稱:勝高股份主辦券商:長江證券勝高連鎖酒店管理股份有限公司關於公司受新型冠狀病毒肺炎疫情影響的公告
-
「新冠肺炎」英文簡稱「NCP」;藥監局:加快對新研發的可能...
「新冠肺炎」英文簡稱「NCP」 據北京日報消息,8日的國務院聯防聯控機制發布會上,衛健委發布關於新冠病毒感染的肺炎暫命名的通知,新型冠狀病毒感染的肺炎統一稱謂為「新型冠狀病毒肺炎」,簡稱「新冠肺炎」,英文名為「Novelcoronaviruspneumonia」,簡稱為「NCP」。
-
中文簡稱「新冠肺炎」,英文簡稱「NCP」
2月8日下午,國務院聯防聯控機制召開新聞發布會,介紹新型冠狀病毒肺炎疫情防控中維護市場秩序等相關情況。簡稱「新冠肺炎」英文簡稱「NCP」_會上發布了關於新冠病毒感染的肺炎暫命名的通知,新型冠狀病毒感染的肺炎統一稱謂為「新型冠狀病毒肺炎」,簡稱「新冠肺炎」,英文名為「Novel coronavirus pneumonia