終於有名字了!國家衛健委將新型肺炎定名為新冠肺炎,英文稱NCP

2020-12-14 科普大世界

新型肺炎是由新型冠狀病毒2019-ncov導致的病情症狀,一般認為是由武漢華南海鮮批發市場中的野生動物傳染給人類的,由於開始時的防控措施不是很到位,導致感染人數漸漸增多,造成了一場席捲全國的新型肺炎,該疫情爆發以來,人們對這種肺炎的稱呼可謂是有多種名字,比如新型冠狀病毒肺炎、新冠肺炎、武漢肺炎、野味肺炎等。

但是,這些名稱給人的感覺都不是很恰當。即便是我們經常叫的,也是叫法使用最多的「新型肺炎」這個名稱也有其不合理之處,因為前面的「新型」兩個字代表的是一種以前的肺炎不一樣的,是新式的肺炎病症,那麼如果再有一種以前沒有出現過的肺炎又該怎麼稱呼呢?所以只將其稱之為新型肺炎是不合理的。針對這一肺炎疫情,已經需要一個統一、科學、形象的叫法來稱呼它了。

2020年2月8日,我國國家衛生健康委員會在新聞發布會時公布了新型肺炎的暫定名稱,其官方帳號「健康中國」也同步發布了《國家衛生健康委關於新型冠狀病毒肺炎暫命名事宜的通知》,向各級政府以及相關企事業單位規定了新型肺炎的名稱。

通知稱:

各省、自治區、直轄市人民政府,新疆生產建設兵團,國務院應對新型冠狀病毒肺炎疫情聯防聯控機製成員:現決定將「新型冠狀病毒感染的肺炎」暫命名為「新型冠狀病毒肺炎」,簡稱「新冠肺炎」;英文名稱為「Novel Coronavirus Pneumonia」,簡稱「NCP」。

該通知稱決定將「新型冠狀病毒感染的肺炎」暫命名為「新型冠狀病毒肺炎」,可簡稱為「新冠肺炎」;而且英文叫法為「Novel Coronavirus Pneumonia」,提取其每個英文單詞的第1個字母簡稱「NCP」。

這樣一來,源自於武漢的這一場新型肺炎疫情也就有了官方定名了,今後我們可以將其稱為「新型冠狀病毒肺炎疫情」,也可以叫做「新冠肺炎疫情」,英文簡稱就是「NCP」疫情,如果你一直用其他的名字來稱呼這種肺炎或者疫情,今後就可以改一改了。

參考資料:

1,國家衛生健康委員會官方帳號2月8日發布的通知《國家衛生健康委關於新型冠狀病毒肺炎暫命名事宜的通知》

2,《人民日報》2月8日文章《新冠肺炎!名稱更簡化,動員更強大》

相關焦點

  • 新冠肺炎英文更名:從NCP變更為COVID-19
    新京報快訊(記者許雯)2月22日凌晨,國家衛生健康委發布關於修訂新型冠狀病毒肺炎英文命名事宜的通知,決定將「新型冠狀病毒肺炎」英文名稱修訂為「COVID-19」,與世界衛生組織命名保持一致,中文名稱保持不變。
  • 新型冠狀病毒肺炎英文簡稱為「NCP」 世衛組織也將謹慎正名
    在8日舉行的中國國務院聯防聯控機制新聞發布會上,國家衛生健康委新聞發言人、宣傳司司長宋樹立通報了新型冠狀病毒感染的肺炎的暫命名、簡稱和英文簡稱。據宋樹立介紹,國家衛健委關於新型冠狀病毒肺炎暫命名事宜發布通知。
  • 「新冠肺炎」英文簡稱為「NCP」
    在發布會上,國家衛健委發布了關於新型冠狀病毒肺炎暫命名事宜的通知:現決定將「新型冠狀病毒感染的肺炎」暫命名為「新型冠狀病毒肺炎」,統一簡稱「新冠肺炎」,英文簡稱「NCP」。另有疑似病例207例。有3412名密切接觸者正在接受醫學觀察。確診病例中,深圳市354例、廣州市301例、珠海市83例、佛山市64、東莞市56例、惠州市47例、中山市46例、汕頭市25例、湛江市20例、江門市15例、肇慶市14例、陽江市13例、梅州市13例、清遠市10例、茂名市8例、揭陽市7例、韶關市6例、汕尾市5例、潮州市5例、河源市3例。
  • 國家衛健委:新冠肺炎英文簡稱NCP
    國家衛健委在國務院聯防聯控機制新聞發布會上,宣布將新型冠狀病毒暫命名為新型冠狀病毒肺炎,簡稱新冠肺炎,英文簡稱NCP。命名後許多媒體發文已經用上了英文簡稱NCP,在疫情初始,國外許多媒體將新冠肺炎直接稱為武漢肺炎,中國肺炎。當一個城市被打上標籤,會帶來許多負面影響,當我們國家被打上標籤,連一名普通的中國人都會受到攻擊和歧視。前幾天看到一則報導,一名留學生帶著口罩,舉著廣告牌,上面寫著「我不是病毒,我是人類」。
  • 新型冠狀病毒感染的肺炎英文簡稱為「NCP」
    (抗擊新冠肺炎)新型冠狀病毒感染的肺炎英文簡稱為「NCP」  中新社北京2月8日電 (記者 李亞南)在8日舉行的中國國務院聯防聯控機制新聞發布會上,國家衛生健康委新聞發言人、宣傳司司長宋樹立通報了新型冠狀病毒感染的肺炎的暫命名、簡稱和英文簡稱。
  • 新型肺炎暫命名新型冠狀病毒肺炎 英文簡稱為NCP
    2月8日,國務院聯防聯控機制舉行新聞發布會,國家衛健委新聞發言人發布關於新冠病毒感染的肺炎暫命名的通知:新型冠狀病毒感染的肺炎統一稱謂為「新型冠狀病毒肺炎」,簡稱「新冠肺炎」,英文名為「Novel coronavirus pneumonia」,簡稱為「NCP」。
  • 國家衛健委:新型冠狀病毒肺炎英文名稱修訂為COVID-19中文名稱保持...
    國衛醫函〔2020〕70號各省、自治區、直轄市人民政府,新疆生產建設兵團,國務院應對新型冠狀病毒肺炎疫情聯防聯控機製成員:現決定將「新型冠狀病毒肺炎」英文名稱修訂為「COVID-19」,與世界衛生組織命名保持一致
  • 新型冠狀病毒感染的肺炎暫命名為新冠肺炎,英文簡稱NCP
    新型冠狀病毒感染的肺炎暫命名為新冠肺炎  國家衛生健康委新聞發言人、宣傳司司長宋樹立表示,現決定將新型冠狀病毒感染的肺炎暫命名為新型冠狀病毒肺炎,簡稱新冠肺炎,英文簡稱NCP。  宋樹立還表示,全國累計報告確診病例數連續四天超過現有疑似病例數,差距持續增大。
  • 新型肺炎暫命名為 「新型冠狀病毒肺炎」,英文簡稱 「NCP」
    IT之家2月8日消息 今天下午,在國務院聯防聯控機制發布會上,國務院應對新型冠狀病毒肺炎疫情聯防聯控機製成員現決定將新型冠狀病毒感染的肺炎,暫命名為「新型冠狀病毒肺炎」,簡稱新冠肺炎
  • 新冠肺炎英文簡稱NCP!近期12315舉報45%與口罩有關
    來源:國是直通車新冠肺炎NCP國務院聯防聯控機制新聞發布會2月8日15時召開,介紹疫情防控中維護市場秩序等相關情況。圖片來源:中新網直播截圖以下為發布會要點簡介。「新冠肺炎」簡稱為「NCP」國家衛健委新聞發言人宋樹立:新型冠狀病毒感染的肺炎,暫命名為新型冠狀病毒肺炎,簡稱新冠肺炎。
  • 國家衛建委:新冠肺炎英文名修訂為COVID-19 中文名稱保持不變
    國家衛建委:新冠肺炎英文名修訂為COVID-19 中文名稱保持不變  olivia chan • 2020-02-22 09
  • 國家衛健委宣布新冠肺炎英文簡稱NCP
    國家衛健委新聞發言人宋樹立宣布,新型冠狀病毒感染的肺炎暫命名為「新型冠狀病毒肺炎」,簡稱「新冠肺炎」,英文簡稱「NCP」。發布會上,相關部門負責人就當前核酸檢測試劑有效性等問題做出回應。核酸檢測試劑安全性、有效性有保障國家藥監局器械註冊司稽查專員江德元就當前核酸檢測試劑有效性回應稱,此前短期內應急批准的核酸檢測試劑都經過臨床試驗和嚴格審核,產品安全性、有效性和質量可控性可以得到保障。國家藥監局還要求省級藥品監管部門對試劑生產企業進行監督檢查。江德元表示,新冠肺炎病毒快速檢測試劑一旦有成熟的產品,將繼續組織納入應急審批程序,進行評估和審核。
  • 世衛組織命名新冠肺炎:COVID-19,病毒另有其名!
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文世衛組織命名新冠肺炎:COVID-19,病毒另有其名! 2020-02-14 14:55 來源:新東方英語 作者:   世界衛生組織總幹事譚德塞博士2月11日宣布,將本次新型冠狀病毒引發的疾病正式命名為:2019冠狀病毒病,英文縮寫COVID-19 (Corona Virus
  • 新冠肺炎英文簡稱定了!「肺炎1號方」獲批用於廣東定點救治醫院……
    新冠肺炎英文簡稱定了&nbsp&nbsp&nbsp&nbsp&nbsp&nbsp&nbsp&nbsp&nbsp&nbsp&nbsp&nbsp2月8日,廣東省藥品監督管理局官網發布消息,同意廣州市第八人民醫院申報的透解祛瘟顆粒(曾用名「肺炎
  • 新冠病毒正式官方名字COVID-19,命名原理是什麼?
    原標題:WHO給新冠病毒起了正式官方名字COVID-19在新型冠狀病毒肺炎病例已經擴散至25個國家,確診4萬多人後,它終於有了一個正式的官方名字——COVID-19。2月11日晚,世界衛生組織(WHO)總幹事譚德塞在日內瓦的全球研究與創新論壇上宣布,將新型冠狀病毒所致的疾病正式命名為「COVID-19」,其中「Co」代表「冠狀」,「Vi」為「病毒」,「D」為「疾病」。
  • 世衛組織要給新冠肺炎取個正式名字,這是為啥?-虎嗅網
    世界衛生組織雖暫時稱其為2019-nCoV,但相當冗長又難念,無法順利發音。為此,國際病毒分類委員會十位委員已秘密開會討論兩周時間,花了兩天時間。討論了一個新名字。如今終於準備好要宣布新冠肺炎的正式名稱。據稱將在本周內宣布。
  • 新型冠狀病毒肺炎名稱又變了,新的英文名字竟然是這個!會是最終...
    2月22日,國家衛生健康委將「新型冠狀病毒肺炎」英文名稱正式修訂為「COVID-19」,與世界衛生組織命名保持一致,中文名稱保持不變。 此前,我國將新冠肺炎全稱命名為「新型冠狀病毒肺炎」,簡稱「新冠肺炎」,英文全稱「Novel Coronavirus Pneumonia」,縮寫為「NCP」。
  • 國家衛健委:毫無保留地向所有國家開放新冠肺炎疫情網上知識中心
    人民網北京4月2日電 (王國菁)2日,國務院聯防聯控機制就新冠肺炎疫情防控與醫療國際合作工作情況舉行發布會。會上,國家衛生健康委國際司監察專員李明柱表示,國家衛健委和世界衛生組織共同舉辦了分享防治新冠肺炎中國經驗的國際通報會,把最新版的診療方案、防控方案等一整套技術文件以及會議視頻上傳至二維碼,形成了新冠肺炎疫情網上知識中心。
  • 名稱定了,新型冠狀病毒被命名為「COVID-19」
    | 字號:A+ | A- 2月11日,世衛組織總幹事譚德賽在全球研究與創新論壇記者會上宣布,將新型冠狀病毒命名為「COVID-19」,其中「Co」代表「冠狀病毒」,「Vi」為「病毒」,「D」為「疾病」。
  • 世界衛生組織命名新冠狀病毒為「COVID-19」,新冠肺炎簡稱為NCP
    此英文縮寫象徵著19年發現的冠狀病毒疾病。世衛組織總幹事譚德塞表示,選擇這一名稱,是為了避免將此病毒與地域、動物或個人所關聯,消除歧視。延伸閱讀:簡稱有了:新冠肺炎,英文NCP國務院聯防聯控機制於2月8日召開新聞發布會,新聞發言人現場發布關於新冠病毒感染的肺炎暫命名的通知,新型冠狀病毒感染的肺炎統一稱謂為「新型冠狀病毒肺炎」,簡稱「新冠肺炎」,英文名為「Novel coronavirus pneumonia」,簡稱為