-
中國的創造性太強,這項技術從彎道超車日本,德國專家都表示佩服
但是不同國家擅長的科技領域也是大不相同的,並沒有一個國家可以做到在所有的科技領域上面都是頂尖的,中國也是這樣,中國在量子通信、無人機、天眼這些科技領域可以說是領先全球的,特別是量子通信技術,不少專家都覺得中國的量子通信技術已經領先了世界二十年左右。
-
谷歌翻譯爆紅,說明人們缺乏對中國網際網路技術的自信
谷歌翻譯爆紅,說明人們缺乏對中國網際網路技術的自信 2017-04-01 13:32
-
拿谷歌翻譯PK百度翻譯,說明人們缺乏對中國網際網路技術的自信
然而過去七年其翻譯App所接入的服務是translate.google.com,因為眾所周知的原因,這個App無法被正常使用。現在谷歌翻譯App將中國區的接入服務調整為translate.google.cn,因而可以正常訪問,從版本號為5.8來看也沒有大更新。國內媒體驚呼谷歌翻譯重大更新,說明過去谷歌翻譯網頁版在中國沒存在感,因為被媒體驚呼為「炸裂」的功能事實上在過去的網頁版也支持。
-
對比人工翻譯及自然語言處理翻譯,ai翻譯存在哪些優勢?
學習的方式可以參考:可以參考一下阿里的ai翻譯技術!在ai技術的未來是翻譯機還是翻譯官?阿里技術專家李天龍表示,「翻譯領域的ai很早就在做了,其實我們是始於語言智能的概念,在那個時候還有參會人,北京的全球翻譯這些事情,雖然進展不大,但是是個好的機會。」
-
日本隱藏多年幹大事!這項技術領先世界30年,中美俄三國自嘆不如
日本近年來的發展都很低調,但其實它崛起的速度並不慢,更是有一項技術已經領先世界30年。目前為止,大家若是提起世界上實力較為強大的國家,中美俄三國一定是出現頻率最多的國家。它們由於擁有先進的技術,在一些領域達到了領先世界的水平,但有一項技術,它們的水平卻遠不及日本,早在上世紀80年代,工藝製造水平一流的德國就對日本讚不絕口,稱日本的這項技術已經在全球佔據第一的位置。日本哪項技術領先世界?
-
001ai翻譯耳機亮相2019年中國電子信息博覽會
零零么(深圳)科技有限公司(簡稱001ai),攜全球首款交互式雙耳翻譯耳機,亮相2019年中國電子信息博覽會。001ai交互式翻譯耳機,為001ai推出的第一款面向個人用戶的消費級產品,該產品除了具備TWS雙耳耳機的所有功能外,增加了AI智能翻譯功能,兩個人各自佩戴一支耳機,可以在10米範圍內用不同語言自由溝通。該產品基於001ai的雙MIC拾音專利技術,採用優化的語音採集和壓縮算法,擴大了兩個人交談的場景,也提升了機器翻譯的準確率。
-
美國人疑惑:中國這項技術領先歐美10年,卻為何敢對全世界開放
像是日本,他們的交通行業以及智慧機器人等就十分的先進,德國對於機械產品的精加工也十分在行,我們熟知的中國,在航天、量子、基建方面等等更是可圈可點,甚至一些科技已經領先於全世界,曾就有美國人疑惑:中國這項技術領先歐美10年,卻為何敢對全世界開放?
-
中國在這些頂尖科技技術上,依舊保持著對全球的領先
在有些人眼中難免會有這樣的看法,中國科技還是不行,那你又知道中國在這些領域已經是全球處於領先地位了嗎?一說到行業技術壟斷,大多數人第一反應就是美國,德國,日本等發達的資本主義國家,很多人的印象中,中國的科技並沒有多少領先世界, 事實卻是恰恰相反,在這些領域中國已經實現了全球領先壟斷地位,在這裡就說說中國的幾項世界領先技術,都是歐美國家都羨慕不已頂尖科技。
-
德國媒體:若不是中國創造性極強,當初不可能超越日本這項技術
每個國家都有自己擅長的科技領域,中國也不例外,中國比較擅長的科技領域就是無人機,天眼和量子通信等,這幾項科技領域中國是領先世界的,尤其是天眼和量子通信技術,專家預估領先世界十至二十年。可是就算領先其他國家也不能沾沾自喜,因為很有可能會被其他國家後來居上,實現彎道超車,這不,日本一項曾制霸全球數十年的技術,也被中國給超越了,這項技術是什麼技術呢?各位小夥伴不妨猜猜看。
-
日均翻譯請求量超2億次 騰訊翻譯君以AI引領翻譯技術革命
騰訊公司日前透露,上線一周年的騰訊翻譯君日均翻譯請求量已達2億次,發展速度令業界驚嘆。這款以AI內核驅動的實時語音翻譯軟體目前支持中、英、日、韓四國語言,能夠實現語音、文字、圖片的快速翻譯。特別是在中英互譯方面,已達到業界領先水平。
-
史上首個3D多語言AI記者來了,不僅寫作、翻譯無壓力,還能一線報導...
Xiaomingbot最早誕生於2016年,曾在2017年獲得吳文俊人工智慧技術發明獎。(吳文俊獎被譽為中國智能科學科技最高獎,代表著中國人工智慧領域的最高榮譽)。據了解,此次最新版Xiaomingbot除了新聞寫作的基本功能外,被賦予了3D動畫形象,能夠配合文本內容完成多種語言的新聞播報任務。
-
OPPO榮獲機器翻譯大賽第一名,但這項技術我們早有體會
2020年10月10日-12日,全國機器翻譯大會在線上召開,相信有很多小夥伴還不了解這個大會,這裡普及一下,全國機器翻譯大會是由中國中文信息學會機器翻譯專委會定期舉辦的全國年度學術會議,是國內機器翻譯領域最有影響力,最權威的學術會議和評測賽事之一。
-
從機器翻譯來看中國最酷AI挑戰賽:賽手體驗放第一位
單從機器翻譯這個賽道來說,國際上的評測比賽幾乎全是機器文本翻譯,而AI Challenger 在這個賽道上提供了兩個方向的賽題——英中機器同聲傳譯和英中機器文本翻譯。AI科技評論專程採訪了提供這兩個賽題的設計方案,同時也是大賽主辦方之一的搜狗科技,為大家介紹更詳細的賽事情況。機器同傳的魅力何在?在技術進步和文化擴散的雙重推動下,這個世界總體是在趨向於互通互聯。
-
中國這項技術早已領先世界,美媒無言嘆息
中國這項技術早已領先世界水平,美媒無言嘆息。這項技術到底為何能讓美媒感到「無言嘆息」呢?其實這項技術早就融入在國人的生活當中,只不過都不會在意太多,就只是頻繁的使用而已因為這項技術是實實在在放到我們的生活中的。
-
【翻譯比賽】第三屆全國專利翻譯大賽
江蘇省舜禹信息技術有限公司 上海段和段律師事務所 深圳中一專利商標事務所 上海譯國譯民翻譯服務有限公司 二、大賽組委會 (一)顧問委員會 黃友義(
-
日漫有翻譯很舒服?日本發漫畫警告中國留學生,翻譯是要坐牢了的
日漫有翻譯很舒服?日本發漫畫警告中國留學生,翻譯是要坐牢了的現在日漫也是非常的火,很多人都喜歡日漫,但是很多人並不是能夠聽得懂日語的,於是就出現了字幕組,而這些字幕組也是深受很多人的喜歡,但是在近日,日本也是發文警告,擅自翻譯動漫是要坐牢的,也是引起了網友的議論。
-
AI領域再突破!OPPO榮獲全國機器翻譯大賽多項第一名
,是由中國中文信息學會機器翻譯專委會定期舉辦的全國年度學術會議,至今已成功舉辦16屆,並組織了9次機器翻譯評測,是國內機器翻譯領域最有影響力,最權威的學術會議和評測賽事之一。而大賽排名基於多種業界公認的自動評價標準,排名越靠前,代表機器翻譯質量越好,翻譯結果更接近專業人工翻譯結果。OPPO能夠在這樣的比賽中取得優異成績,也進一步說明OPPO在機器翻譯這一重點AI技術上已有充分技術積累,並且其機器翻譯技術已充分受到了學界的認可。
-
谷歌翻譯PK百度翻譯,人們缺乏中國網際網路技術的自信
然而過去七年其翻譯App所接入的服務是translate.google.com,因為眾所周知的原因,這個App無法被正常使用。現在谷歌翻譯App將中國區的接入服務調整為translate.google.cn,因而可以正常訪問,從版本號為5.8來看也沒有大更新。國內媒體驚呼谷歌翻譯重大更新,說明過去谷歌翻譯網頁版在中國沒存在感,因為被媒體驚呼為「炸裂」的功能事實上在過去的網頁版也支持。
-
糖果翻譯手機憑藉強大AI翻譯技術 助力「一帶一路」建設
糖果翻譯手機憑藉強大AI翻譯技術 助力「一帶一路」建設 10 月 29 日,在 2018 中國日報「一帶一路」論壇上,糖果翻譯手機CEO陳勁與香港政務司司長張建宗、上海合作組織秘書長Rashid
-
日本發明AI翻譯耳機 翻譯三國語言
2017-12-28 05:55:00 作者:祁興龍相信,喜歡看日本電影和動漫的朋友們們都有一種尷尬,那就是,聽不懂的都要看字幕有時候為了看一下字幕而錯過了很多精彩的瞬間,那麼會不會有這樣一種耳機,能將日語翻譯成中文,將語音的相互轉化過程更加簡便呢。