He's out for lunch/他出去吃午餐了

2020-12-13 網易新聞

在同事出去吃飯的時候,他辦公桌上的電話剛好響起,這時你該跟對方說什麼?如果按照中文的詞面意思翻譯成He went out for lunch,這是不符合美國人的溝通習慣的,通常他們都會說be out for something,套用一下就是He is on lunch;如果別人要找的人不在工作崗位上,但是你也不知道他去了哪裡,還可以用try again/ call again或call back/ try back 的說法。還可以建議別人Why dont you call back in 10 minutes? (你為什麼不10分鐘後再打來呢?),或者請對方留言May I take your message?(你可以留言嗎?) (燦爛英語提供)

本文來源:揚州晚報 責任編輯:王曉易_NE0011

相關焦點

  • Don't listen to him - he's out to lunch.決不是說他出去吃午飯
    out to lunch還有這樣一層含義:魂不守舍;心不在焉。在Don't listen to him - he's out to lunch.句子中,一定不是說他出去吃午飯了,而是指別聽他的,他心不在焉。
  • 「out to lunch」可不是「出去吃午餐」!
    Hey~ good morningeveryoneout
  • out to lunch可不是出去吃午飯
    Why are you out to lunchin the class ?今天在課堂上幹嘛魂不守舍的 ?Don't listen to Jim, he just wants your money.He isout to lunch.別聽吉姆的,他只想要你的錢,他簡直是瘋了。
  • out to lunch 不是「出去吃午餐」,那是什麼?
    一起出去吃午飯你會怎麼說?可千萬不要說:out to lunch!因為out to lunch也可以表示:行為怪異;心不在焉;神志不清。很容易讓人產生誤會!!這個俚語就像中文中 「你腦子忘在家裡了」這句話的意思,形容那些注意力沒在這裡的人們。
  • out to lunch 是出去吃午飯的意思嗎?
    out to lunch 是出去吃午飯的意思嗎??No!!!這個短語真正的意思是:神志不清,過時的記住哦,出去吃飯千萬別說「out to lunch」,不然會很尷尬的。out to lunch是一個美式俚語,如果某人外出午餐,那代表他並不在辦公室。那麼在心理層面上 「外出午餐」,不就是表示人在心不在,注意力跑到九霄雲外了。在漢語裡有句諷刺人的話叫做,「你腦子忘在家裡了」,是不是感覺和這個out to lunch差不多意思?
  • 出去吃飯不是「eat outside」也不是「out to lunch」,那是啥?
    又到周五了,今天下班後想必有很多人又會開心的約到一起,逛吃逛喝了,出去吃頓好吃的肯定是少不了的。說到出去吃飯,之前大白有專門說過「out」和「outside」的區別。「out」就是我們理解的「出去了」,可能去的很遠也可能去的很近,都不一定。
  • out to lunch 和午餐一點關係都沒有!
    這周辦公室來了一個金髮碧眼的外國小哥同事,餅乾和粉毛等諸多小姐妹每天上班都更有動力了不過也有尷尬的時候,那天一個實習生想叫他一起出去吃午飯,用了 「out to lunch」,小哥明顯愣了一下,但還是禮貌答應了。So,用 out to lunch 約飯哪裡錯了嗎?
  • Out to lunch不是出去吃午飯!這樣想你就掉坑了!
    助理毛毛叫外教Peter出去吃中飯,對Peter說 out to lunch,Peter居然有點不開心,毛毛哪裡說錯了呢?out to lunch不是出去吃午飯老外說out to lunch.可不是說 "出去吃午飯",而是說「腦子不在這裡」「瘋瘋癲癲的」Sorry,what did you say?I was out to lunch there for a minute.
  • 「out to lunch」三種含義的實用口語表達!
    out to lunch 去外面吃午餐I'm sorry, but Sally Jones is out to lunch. May I take a message?抱歉,但是薩利出去吃午餐了,我可以捎個口信嗎?
  • 職場中聽到Out to lunch,可不是喊你出去吃午飯!小心被老闆聽到!
    職場中聽到out to lunch是喊你吃午飯?其實跟吃一點關係都沒有!out to lunch的意思是:瘋狂的;神志不清的;過時的;懶散的理解起來很簡單,中文中有句諷刺人的話叫做,「你腦子忘在家裡了」,形容那些注意力沒在這裡的人們。這句英文也是,也是說,「你出去吃飯了吧,腦子都沒在這裡」。
  • 「Out to lunch」的意思可不是「出去吃午飯」,理解錯就尷尬了!
    Out to lunch≠出去吃午飯如果有人對你說「Out to lunch」,有多少同學會認為是「出去吃午飯」?其實,「Out to lunch」正確的意思是:心不在焉,魂不守舍。出去吃午飯可以這麼說:Lunch out.
  • out to lunch:走神
    out to lunch除了「去外面吃午餐」的意思,還有「魂不守舍,神志不清,心不在焉,失去理智」等意思。如果想表達去吃午飯,可以用「out for lunch」。英文釋義:Oxford:INFORMAL 非正式的temporarily not in command of one&39;re out
  • She's been out to lunch lately是吃午餐嗎?真正的意思是什麼?
    out to lunch在這裡是放空;心不在焉;瘋了的意思。字面上是指某人去午餐了,實際上是比喻心不在焉(distracted)的狀態,或是精神狀態上的瘋癲(crazy/stupid)。在適當的對話情境之下,也可以表示某人去用餐。
  • 「出去吃飯」千萬別說"out to lunch",別人會以為你有點傻
    本以為上班了就不會糾結這個問題了,沒想到外賣比食堂的選擇多的多,每天還是要跟同事痛苦的糾結吃啥?一起出去吃午飯你會怎麼說?可千萬不要說:out to lunch!因為out to lunch也可以表示:行為怪異;心不在焉;神志不清。很容易讓人產生誤會!!
  • 「出去吃飯」千萬別說「out to lunch」,弄錯就尷尬了……
    當年上學的時候,小編總是和室友思考一個人生終極問題——今天吃什麼?原本以為上班之後這個問題會被自動解決,沒想到——只是換了個一起思考問題的對象:現在每天中午都和同事一起思考「今天吃什麼」?於是問題來了,「一起出去吃午飯」,用英語怎麼說呢?
  • 記住:「Out to lunch」的意思真的不是「在外吃午餐」哦|跟Cathy學英語口語
    >↑點擊上面綠標在線試聽今天的音頻,音頻播放器已經支持暫停、快進、後退功能了)What's up, guys~ Welcome to my channel歡迎再次收聽Cathy的節目~例句:英英解釋:To have lunch together, typically at a restaurant.
  • "出去吃飯" 千萬別說 "out to lunch"!別人會以為你有點傻!
    (安靜,否則我會叫你滾出去。)送客的正解:I will show you to the door.或I will walk you out.Were you out to lunch?(你以為是)你出去吃午餐了嗎?(但其實是)你是瘋了嗎?
  • 「出去吃飯」千萬別說「out to lunch」!別人會以為你有點傻!
    一起出去吃午飯你會怎麼說?可千萬不要說:out to lunch!所以千萬不要用這句話來形容外出吃午飯,會很尷尬哦。例句:What are you saying? You are out to lunch.你在說什麼?你看起來有點神志不清啊。如果有人跟你說:do lunch,可不一定是讓你做午飯哦,然後硬生生錯過了一場邀約。
  • 「在吃午飯」到底是in lunch還是at lunch?別這麼多年都搞不清楚!
    而介詞in表示在一段時間內所指的時間範圍比較廣,比如月份、季節、年份等例:We're going to Italy in April. 我們將在4月去義大利。Some trees lose their leaves in (the) autumn.
  • 不要看到「lunch」就翻譯為「午餐」!
    Spot of lunch   錯誤翻譯:停止吃午餐   >正確翻譯:少量的午餐   Are you ready for a spot of lunch ?