啃老族已過時 :揭秘新名詞「尼特族」

2020-12-13 新東方網

新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文

啃老族已過時 :揭秘新名詞「尼特族」

2015-05-12 11:24

來源:滬江

作者:

  【新詞】

  NEET: 尼特族

  A NEET or neet is a young person who is "Not in Education, Employment, or Training".

  尼特族是指不升學、不就業、不進修或參加就業輔導的年輕人。

  【度娘說】

  尼特族是NEET在臺灣的譯音,NEET的全稱是(Not currently engaged in Employment, Education or Training),最早使用於英國,之後漸漸的使用在其他國家;它是指一些不升學、不就業、不進修或參加就業輔導,終日無所事事的族群。

  尼特族是世界性的社會問題。主要在發達國家和經濟高增長、生活素質高的國家和地區的青年階層中產生。在中國大陸稱為家裡蹲或靠老族,在美國稱為歸巢族(Boomerang Kids),在香港則稱之為雙失青年(失學兼失業的青年)。

  【尼特族的社會危害】

  Increase the family burden 加重家庭負擔

  Hinder the social development 阻礙社會發展

  Increase social crime rate 增加社會犯罪率

  【小編雜談】

  所謂「尼特族」,也類似於我們常說的「啃老族」,這部分青年有些仗著家底殷實,有些則是不敢面對社會壓力,拒絕獨立,這部分勞動力沒有得到完全地利用,必然是不利於社會發展的,這批青年容易誤入歧途,影響社會治安。

  更多精彩內容 >> 新東方網英語頻道 

  全國新東方英語課程搜索


(責任編輯:何瑩瑩)

名稱名稱

300次下載

微信掃碼關注"新東方網"服務號

回復""立刻獲取!

版權及免責聲明

凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。

本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。

如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。

相關焦點

  • 日本上百萬「尼特族」,年紀輕輕為何不工作?看看他們生活就懂了
    2012年的時候增加到83萬,並在2018年的時候,根據內閣統計,從15歲到64歲的尼特族已經超過了132萬人,並且數量可能遠遠不止,這些都代表著日本「尼特族」問題的嚴重。那麼為何這些尼特族年紀輕輕,卻被不工作呢?或許你看看他們的生活就懂了。
  • 如何看待「尼特族(Neet)」灰塵一般的人生?
    韓國「尼特族」(指不升學、不就業、不進修的青年群體),與日本蟄居族、臺灣魯蛇、香港雙失青年、大陸啃老族共同組成了東亞「垮掉的一代」。「尼特族」幾乎不從事生產,靠父母生活,佔用社會資源,被大多數人視為能力低下的「社會蛀蟲」。事實上,無業游民群體中也不乏高學歷人群。大部分的「尼特族」並非主動放棄工作,更普遍的情況是,他們找不到工作。韓國女生MEGI每周在油管更新vlog,名為「真實的無業游民日常」。
  • 38歲啃老族,問父母要錢被拒怒將父親摔至骨折,獲緩刑
    啃老族啃老族,又稱吃老族、傍老族、尼特族,尼特族是NEET在臺灣的譯音,NEET的全稱是(Not currently engaged in Employment, Education or Training),最早使用於英國,之後漸漸的使用在其他國家;它是指一些不升學、不就業、不進修或不參加就業輔導,終日無所事事的族群啃老族
  • 「啃老族」是怎麼煉成的 | 校長專欄
    先成為宅男宅女,最後淪為啃老族「啃老族」的人數在不斷增長關於這個社會現象我們聽聽校長怎麼解讀的吧!「啃老族」又稱「傍老族」或「尼特族」,這個詞最早源於90年代末的英國,是指那些有工作能力卻整天宅在家裡,經濟上完全依靠父母生活的年輕人。調查表明,歐洲、美國和日本,15—35歲的年輕人中,有三分之一的人,屬於「啃老族」。
  • 70後首批啃老族已「自食其果」,給80後、90後警醒:別再步後塵了
    偏偏他自己又沒本事,這下可真是自食其果了……王先生的遭遇也給80後、90後甚至是00後提了醒,啃老族不好當,害人害己,千萬不要再步王先生的後塵了。什麼是「啃老族」?啃老族(又稱「吃老族」、「傍老族」或「尼特族」),是指一些不升學、不就業、不進修或不參加就業輔導,終日無所事事的青年族群。啃老族最早使用於英國,之後漸漸地在其他國家使用。
  • 怎麼會有越來越多「啃老族」呢?看看啃老族形成的這三個原因
    「啃老族」是社會共同的產物,肯定不是一點、兩點原因的導致的。怎樣才算啃老族?啃老族實際上最初起源於英國,英文全稱是「Not currently engaged in Employment, Education or Training」,簡稱NEET,後被臺灣地區音譯稱為尼特族。
  • 「啃老族」已過時,新型「啃小族」來臨,這一代人是怎麼了
    說起「啃老族」大家肯定都不陌生,日常生活中也經常會見到啃老族。至於什麼是啃老族,那無非也就是自己成年了、到了該參加工作的年齡了,卻不去工作,整天呆在家裡無所事事、遊手好閒,吃父母的、穿父母的、用父母的。
  • 從「啃老族」的英文翻譯說起
    近年來中國有一個流行詞語「啃老族」,意思大家都明白,翻成英文卻有點難辦。直譯過來的話,Elderly-Devouring Young Adults似乎最為貼切,我在一篇四六級英語作文範文中看到過類似的譯法。這個說法英語國家的人們看是絕對看得懂,聽起來則有點費勁,但是最多說上兩遍人家一定會明白你的意思。
  • "啃老族"用英語怎麼說
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文"啃老族"用英語怎麼說 2012-04-06 14:41 來源:網絡 作者:
  • 學霸、低頭族、啃老族、飯友的翻譯是···
    我們生活中出現的形形色色的人越來越多了學霸、低頭族、啃老族、飯友…… 你知道英語中怎樣地道地描述形形色色的人嗎
  • 神的記事本:一部講述尼特族少女偵探愛麗絲的懸疑冒險動畫
    另外,《神的記事本》的第一話已確定為60分鐘一話,比正常的放送長度多了一倍。《神的記事本》是根據作家杉井光的懸疑輕小說所改編的TV動畫,原作以日本澀谷的繁華街區和周邊的高中為舞臺,描寫了身為普通高中生的主人公藤島鳴海與有著敏銳洞察力和高超的黑客技術,卻生活不能自理的尼特族少女偵探愛麗絲一同經歷的懸疑冒險故事。
  • 「啃老族」用英語竟然這麼說!
    「啃老族」= Neet (相當於一個專有名詞,習慣首字母大寫)A Neet is a young person who is "Not in Education, Employment,Neet是not in employment, education or training的部分首字母縮寫,專指沒有工作,不在上學,也不在接受培訓的人群,也就是蹲在家裡靠父母養活的「啃老族」。
  • 揭秘日本「8050現象」 61萬「啃老族」的悲慘人生
    日前,日本政府公布的數據顯示,該國「啃老族」上百萬,且年齡持續增長,然而當高齡雙親死亡後,這些「啃老族」有的花光父母積蓄餓死,有的則行兇滋事報復社會……  據BBC、朝日新聞等媒體報導,日本一名56歲男子近日因為長期待在家裡,無法獨立養活自己,在父母過世後活活餓死家中。
  • 「啃老族」現象為什麼越來越多?你了解「啃老族」嗎?
    啃老族也叫「吃老族」或「傍老族」。他們並非找不到,而是主動放棄了就業的機會,賦閒在家,不僅衣食住行全靠父母,而且花銷往往不菲。「啃老族」年齡都在23-30歲之間,並有謀生能力,卻仍未「斷奶」,得靠父母供養的年輕人。社會學家稱之為「新失業群體」。 2014年6月,山東立法禁「啃老」引發熱議。(感謝大家來看我的文章,我會每天發一篇哦!
  • 「啃老族」怎麼表達?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文「啃老族」怎麼表達? 2007-06-06 12:19 來源:中國日報網站 作者:   「啃老族」是當今緊張而忙碌生活的產物。有這樣一個句子:這個啃老族已經30歲了,但仍然依靠他的父母生活。
  • 用英語表達「啃老族」
    「啃老族」是當今緊張而忙碌生活的產物。有這樣一個句子:這個啃老族已經30歲了,但仍然依靠他的父母生活。有人是這樣翻譯的:   This Neet is already 30 years old but still lives on his parents。
  • 新《漢英詞典》收錄啃老族、貓膩等英文譯法
    與同類辭書相比,《新世紀漢英多功能詞典》收錄了許多當下普遍使用的新詞新義,釋義方式以提供對應詞為主。人們在漢英翻譯實踐中會發現,像「假唱」、「啃老族」、「農家樂」、「人肉搜索」等詞語不一定都能在原有的漢英工具書中查到。《新世紀漢英多功能詞典》共收單字條目約5500個、多字條目約70000個,在吸收、借鑑同類工具書優點的基礎上,具有實用性強、時代特徵明顯等特點,許多收錄的詞彙是首次出現在漢英詞典上。
  • 中國第一批啃老族已「無老可啃」,如今她們的「現狀」,值得反思
    這種行為是被人看不起的,但在"啃老族"看來,這種行為是非常正常的,而在"啃老族"的父母看來,這畢竟是自己的孩子,自己能幫就要幫。案例村裡李大爺今年已經60歲了。他是中國第一批啃老族,由於是他家裡的獨生子,所以他父母健在的時候,對他呵護有加,簡直把他當成小皇帝一樣供養著,他從小也過著衣來伸手,飯來張口的日子。