說到 「拜託」的英語表達,咱們都很容易想到 "please" 。因為 "please" 做語氣詞的時候確實被翻譯成「拜託」。但「拜託你了」 卻不能翻譯成 "I please you"。我們都非常熟悉please作「請」的意思,但除了「請」之外,它還有一個非常常見的意思
to make someone feel happy or satisfied, or to give someone pleasure
(使)開心;(使)滿意;取悅
例:
I only got married to please my parents.
我結婚只是為了讓我父母高興。
He was always a good boy, very friendly and eager to please.
他一直是個好孩子,對人非常友好,容易相處。
It always pleases me to see a well-designed book!
看到一本設計精美的書,我總是很開心。
所以如果你說 "I please you" 人家可能要理解為
「取悅你;讓你開心」了。
「拜託你」中的拜託其中就包含了「懇求」,把某事交付於你的意思,從這個角度我們可以把它翻譯成
其中還有一種低姿態的催促的意思,像是求別人答應你做某事,而對方正在猶豫不決是否答應你時,就可以用come on撒嬌一下。
求求你了
就交給你了,託付給你了
例:
I beg you to kindly reconsider my request.
我拜託你費心重新考慮一下我的請求。
I'll leave it to you to buy the tickets.
那就拜託你來買票啦。
How much is it going to cost, then? Come on, hit me with it!
那麼它究竟要花費多少錢?拜託告訴我吧!
當然please放在句首或者句尾單獨使用也可以表達同樣的意思,並且可以和上面這兩個表達同時使用。
例:
Please, Anna. Please. I need your help.
拜託了, 安娜, 拜託。 我需要你幫我。
今天的內容都學會了麼?
歡迎評論交流心得~
▼
更多最新消息關注
【高校潮生活】微信公眾號回復關鍵詞即可:
回復四六級、高數獲取四六級、高數考試資料
回復計算機獲取計算機考試資料和真題
回復思修、馬原、毛概獲取相關資料筆記
回復PPT,領取精美設計模板
回復時間查詢各種考試時間動態
點擊往期更新搜索查看歷史文章
內容有用、喜歡,一定要記得收藏轉存哦!