【英語】「拜託你」別翻譯成 please you ,別人會誤以為你要取悅他!

2021-03-01 高校潮生活




















































































































































































































































































































































































































































































































































































































































說到 「拜託」的英語表達,咱們都很容易想到 "please" 。因為 "please" 做語氣詞的時候確實被翻譯成「拜託」。但「拜託你了」 卻不能翻譯成 "I please you"。我們都非常熟悉please作「請」的意思,但除了「請」之外,它還有一個非常常見的意思

to make someone feel happy or satisfied, or to give someone pleasure

(使)開心;(使)滿意;取悅

例:

I only got married to please my parents. 

我結婚只是為了讓我父母高興。

He was always a good boy, very friendly and eager to please. 

他一直是個好孩子,對人非常友好,容易相處。

It always pleases me to see a well-designed book!  

看到一本設計精美的書,我總是很開心。

所以如果你說 "I please you" 人家可能要理解為

「取悅你;讓你開心」了。

「拜託你」中的拜託其中就包含了「懇求」,把某事交付於你的意思,從這個角度我們可以把它翻譯成

其中還有一種低姿態的催促的意思,像是求別人答應你做某事,而對方正在猶豫不決是否答應你時,就可以用come on撒嬌一下。

求求你了

就交給你了,託付給你了

例:

I beg you to kindly reconsider my request.

我拜託你費心重新考慮一下我的請求。

I'll leave it to you to buy the tickets.

那就拜託你來買票啦。

How much is it going to cost, then? Come on, hit me with it!

那麼它究竟要花費多少錢?拜託告訴我吧!

當然please放在句首或者句尾單獨使用也可以表達同樣的意思,並且可以和上面這兩個表達同時使用。

例:

Please, Anna. Please. I need your help.

拜託了, 安娜, 拜託。 我需要你幫我。

今天的內容都學會了麼?

歡迎評論交流心得~


更多最新消息關注

【高校潮生活】微信公眾號回復關鍵詞即可:

回復四六級高數獲取四六級、高數考試資料

回復計算機獲取計算機考試資料和真題

回復思修馬原毛概獲取相關資料筆記

回復PPT,領取精美設計模板

回復時間查詢各種考試時間動態

點擊往期更新搜索查看歷史文章

內容有用、喜歡,一定要記得收藏轉存哦!

相關焦點

  • 「拜託你」別翻譯成 please you,別人會誤以為你要取悅他!
    拜託你了說到 「拜託」的英語表達,咱們都很容易想到 "please" 。因為 "please" 做語氣詞的時候確實被翻譯成「拜託」。但「拜託你了」 卻不能翻譯成 "I please you"。He was always a good boy, very friendly and eager to please.他一直是個好孩子,對人非常友好,容易相處。It always pleases me to see a well-designed book!
  • 「拜託你」別翻譯成「I please you」,別人會誤以為你要取悅他!
    而事實一般是這樣人最容易受委屈,最容易受傷害,因為他們最先考慮的會是別人的感受,而非自己。面對別人的要求,懂得拒絕別人的人,會知道怎麼去說「不」。生活中,「改天」也是拒絕別人的萬金油!那「改天」用英文該如何地道的表達呢?下面我們就來一起看看吧!改天首先一點需要說明,「改天」 不是 "change another day",為什麼呢?
  • 「拜託你」用英文如何表達呢?大家可千萬別翻譯成 please you哦!
    說到 「拜託」的英語表達,咱們都很容易想到 "please" 。因為 "please" 做語氣詞的時候確實被翻譯成「拜託」。
  • 「拜託你」千萬不要說 "please you" ,不然誤會大了(音頻版)
    此生能遇見你,已然幸福得一塌糊塗Jimmy s Note吉米老師前言:我們向別人求助時都要說一聲拜託你了,那這句話用英語到底怎麼表示呢?please 位於句首像是在給別人下達命令,這樣很不禮貌,所以 please you 當然不是請你……的意思。please you 讓你滿意;讓你開心這裡的 please 其實是個動詞,表示取悅。
  • 【英語系】「拜託你」千萬不要說 "please you" ,不然誤會大了
    來源:英語口語(kouyu8)我們向別人求助時都要說一聲拜託你了,那這句話用英語到底怎麼表示呢?快和老師學習地道說法吧。please you 讓你滿意;讓你開心這裡的 please 其實是個動詞,表示取悅。please you 要翻譯為讓你高興讓你滿意,he is a difficult man to please 不是說他這個人很難請得動,而是說他這個人很難取悅。
  • 「拜託你啦」用英語該怎麼說?
    說到 「拜託」的英語表達咱們都很容易想到 "please" 因為 "please" 做語氣詞的時候確實被翻譯成「拜託」但「拜託你了」 卻不能翻譯成 "I please you"我們都非常熟悉please作「請」的意思但除了「請」之外它還有一個非常常見的意思
  • 「拜託你了"英文怎麼說?難道要說成please you??​
    我們以前學的應試英語一些超級簡單的口頭語反而不知道怎麼表達比如,我們讓別人幫忙的時候
  • 「拜託啦」用英語怎麼說?
    說到 「拜託」的英語表達,咱們都很容易想到 "please" 。因為 "please" 做語氣詞的時候確實被翻譯成「拜託」。
  • 「拜託你了」,英文該用please還是ask?
    想麻煩別人協助完成事情,在離開的時候通常會說:「那麼就拜託你了!」但用英文直翻總覺得完全不對味,覺得好難受?這裡整理了6句讓人覺得非常棘手卻絕對實用的客套話!1. 拜託你了(X) Please you.(O) So I'll leave it to you. Thanks.
  • 請人幫忙 「拜託你了」用英語怎麼說?
    關注【喜閱英語】,免費領取資料我們讓別人幫忙的時候常常說的"拜託你了"一定別落下(留下)任何自己的隨身物品。所以(這事)留給你啦,拜託給你啦。I'll leave it to you, please.如果是懇求式的「拜託你了」=求你了其實很簡單I beg you!beg中文翻譯為乞求。
  • 「改天吧」英語怎麼說?難道要說「Change another day?」
    生活中,「改天」簡直是拒絕別人的萬金油!那麼它的英語表達該是什麼呢?難道真的是翻譯成 "change another day" 嗎?恐怕沒有那麼簡單哦今天就跟著吉米老師來看看相關表達吧!說到 「拜託」的英語表達,咱們都很容易想到 "please" 。因為 "please" 做語氣詞的時候確實被翻譯成「拜託」。但是人家也有其他意思呀!"
  • 用Please,會得罪人!
    我們經常用英文跟別人說「Please sit down」,覺得「請坐」這個說法特有風度,其實如果你真對歪果仁這麼說了,他們可能會跟你急,因為「Please sit down」其實既不禮貌也不常用。在英語中,很多時候,你說「please」,還真不見得就有禮貌了,用的不恰當,更是容易得罪人。
  • Oh, please.
    在這樣的句子裡,please 都不在重音上,只是輕聲帶過。一旦把 please 放在重音位置強調,那就不再是普通的禮貌用詞,而是帶有了強烈的要求甚至不滿的情緒,提示你要注意啦。比如說:Make sure to send a meeting reminder to everyone, please! (給大家發個會議提醒,一定別忘了!
  • 英語學習過程中那些你誤以為的翻譯!測則你的英語水平在哪一級
    英語在翻譯的時候,要考慮場合與對象。Tom asked after you.是什麼意思呢?
  • 【每日英語短文】You Cannot Please Everyone-你無法取悅每個人
    從前有個農民有一頭驢,他把驢帶到集市上去賣。His son was also with him. Both were walking along with the donkey.他的兒子也跟著他一起去了。兩個人和驢一路走著。
  • Please是「請」,但I please you可不是「我請你」啊!到底啥意思
    本期我們要學的表達和please有關,它常常表示「請」的意思。比如,Have a seat,please,表示請坐;One hamburger, please,請給我一個漢堡等等。不過,雖然Please是「請」,但I please you可不是「我請你」啊!到底啥意思?
  • 「拜託你快點」用英語怎麼說?總不能說please,hurry up吧!
    每個人身邊總有一個動作特別慢的人,出門磨磨蹭蹭總讓人等他。有時還得等上一個多兩個小時,分分鐘還想打他。但出於和平,只能用語言來催促他「拜託你快點」!那麼,催促別人動作快點用英語怎麼表達?這句不是翻譯「穿上滑冰鞋」,是叫你「不要磨磨蹭蹭,動作快點」。
  • 英語中最常見的「please,thank you」你真用對了嗎?
    , and you're welcome是英語中最常見的三個短語,用please表示禮貌請求,用thank you或thanks表示感謝,用you're welcome作對別人感謝的禮貌回應。    Thank You:謝謝你1、thank you 會用來回應別人的稱讚。  I really enjoyed the dinner. It was very tasty.  我很喜歡這頓晚餐,很美味。
  • 當別人說sorry時,求求你別再回答You're welcome!了
    生活中聽到別人說sorry的機會真的太多了,很多學了十幾年(甚至幾十年)英語的童鞋聽到後依然會脫口而出: 咦,哪裡不對???感覺很順口嘛!仔細想一想,You're welcome是不——客——氣的意思,人家說「對不起」,你「不客氣啥?」
  • if you please不是「如果你願意的話」
    if you please ≠ 如果你請or如果你願意的話在生活中如果稍微不注意就可能會認為是,如果你請。但這種情況在日常的口語中是非常錯誤的。他在日常生活中有兩種表達方式。第一種表達是一種非常禮貌去吸引別人注意的形式。例句:Students and teachers,please ask the principal to speak for us.同學們,老師們,有勞校長為我們講話。