日語大致可以分為三種禮貌層級:口語、丁寧語和尊敬語、謙遜語。
口語是簡體。(熟悉的人使用)
「~です」和「~ます」是丁寧語。(一般同事)
接下來,我們要介紹更為禮貌的尊敬語和謙遜語。這種用語你經常能在商業場合例如飯店、收銀臺聽到。現在你先記住,
說話的人總是把自己擺在最卑微的地位,所以他自己的舉動都要用謙遜語,
而在他眼中其他人做的動作都必須用尊敬語。
學習尊敬語和謙遜語的一個難點在於他們的特殊變形!
某些固定用法:
尊敬語動詞的特殊變形規則
這些動詞很多都不是遵循普通的ます變形的規則,包括「なさる」、「いらっしゃる」、「おっしゃる」、「下さる」和「ござる」(我們很快就會介紹到)。對這些東西要改寫為ます形的話,不是像う動詞那樣把「る」變為「り」,而是要變為「い」。除了ます形,它們的其他活用規則跟普通う動詞一樣。
請看:
除了這些 固定搭配,還有一些單詞也有對應的更加禮貌的形式,這裡面最重要的也許就是「ある」的禮貌版本:「ござる」。這個動詞可以用在有生命和無生命的對象上。它既不是尊敬語,也不是謙遜語,但禮貌程度在「ある」之上。
還有就是「です」的禮貌版本是「でございます」這其實就是「でござる」的ます形活用,它從「である」而來。
其他的例子包括「いい」,它更正式的表達方法是「よろしい」。另外「對不起」六種說法(不包括「悪いね」或者稍微做點變化的「すいません」)。
此外,名字的禮貌後綴是「様」,它比「さん」更進一步。這個後綴在口語裡面不常用到,即使你是在說尊敬語或謙遜語。不過,寫信的時候一般會用到它,即使對方是熟人也一樣。還有服務行業例如收銀員或服務員通常會稱呼客戶為「お客様」。當然了,皇族和神靈一定是會用「様」的,例如「神様」.
對於其他沒有固定搭配的動詞,也有活用為尊敬語和謙遜語的規則。它們通常都會先加上一個禮貌的前綴「御」。日語裡面有個規矩,就是在特定的名詞(並非所有)前面加上尊敬形前綴「御」來表達敬意。實際上,像「お酒」、 「お茶」或「お金」
「御」對於音読み 單詞(例如ご意見、ご飯)會寫作平假名「ご」,而對於訓読み單詞(例如お金、 お仕事)會寫作「お」。實際上,也許你都沒注意到自己已經在用這個前綴了,例如「お好み焼き」或「お土産」。這個規則也有例外,如「お返事」。幸運的是,因為「御」極少寫作漢字,基本用不著區別這些。
還有一般的尊敬體的變形方法,幾乎很少用到,沒有上面的固定用法使用頻率高
お + 詞根 + に + なる(詞根就是ます形去掉ます)
先生はお見えになりますか。
お + 詞根 + です
もうお帰りですか(這個常用)
還有謙遜形動詞按如下規則變形
お + 詞根 + する
先生、お 聞き したいことがありますが(委婉)
還有在日本,你每次走進一個商場估計都能聽到這句話。(以前超級困惑各種變形)
いらっしゃいませ那這個是怎麼變形來的呢?
變形如下
いらっしゃる → いらっしゃいます → いらっしゃいませ
把尊敬動詞最後的「す」換成「せ」
還有這個
いらっしゃい
いらっしゃる → いらっしゃいます → いらっしゃい
以上是不完整的講解!勞煩各位大佬幫忙補充補充!