今天是中國傳統節日中秋節,小朋友們是不是已經準備和爸爸媽媽還有其他家人好好慶祝一番了?柏力果也要應景,所以我們今天就來學習幾個和中秋節有關的英文表達法吧!
洋腔洋調
寶貝:Mom, why do we celebrate Mid-Autumn Festival? (媽媽,我們為什麼要過中秋節?)
家長:We celebrate it because the moon is the brightest and the roundest on this day. To us, this means family reunion. (這是因為中秋節那天月亮最圓最亮,象徵著合家團圓。)
寶貝:Do we do anything special on this day?(中秋節那天我們做什麼?)
家長:We will eat mooncakes. (我們會吃月餅。)
寶貝:What else do we do? (我們還會做些什麼?)
家長: We will have a big dinner with the entire family. (我們要和全家一起吃晚飯。)
寶貝:That's awesome! (太贊了!)
柏力果重點句型
1. celebrate Mid-Autumn Festival 過中秋節
中秋節雖然是咱們中國的傳統節日,在英文裡也是有相應的表達方式的,那就是Mid-Autumn Festival了。要注意的是,因為這是一個專有名詞,所以每個詞的第一個字母都要大寫。「過節」這個動詞在英文裡則是celebrate,比如celebrate my birthday (過生日) 和celebrate the National Day (過國慶節)。
2. family reunion 合家團圓
很多中文的四字成語在英文裡也有對應的表達方式,合家團圓在英文裡就是family reunion。reunion我們可以把前綴re-和詞根union拆開來幫助記憶:re這個英文動詞前綴的意思「再,又」,比如rewrite (重寫),redo (重做);union的意思是結合或聯合。family reunion就是全家人再次和和美美地團聚一堂,品月餅賞圓月,這也就是中秋節的寓意。
3. mooncakes 月餅
moon的意思是月亮,cake的意思是蛋糕,把兩個單詞合在一起,就變成了中秋美食---月餅。很多家長最喜歡吃的流心奶黃月餅,在英文裡叫做yolk custard mooncake。yolk是蛋黃的意思,custard是雞蛋與牛奶混合加熱後的凝固狀食品。這樣的英文解釋,能讓外國人一下子就了解了中國美食的博大精深。
4. That's awesome!太贊了!
「贊」是我們在說中文的時候會常掛在嘴邊的一個感嘆詞,米國人也喜歡用這個字眼,不過他們當然是說英文啦,也就是awesome。這個詞可以放在我們這裡的句型中使用,也可以單獨說一個awesome,效果一樣一樣的,都能讓米國人對你側目哦!
怎麼樣,是不是都學會了、馬上可以派上用場了?希望爸爸媽媽們在賞月品月之餘也和寶貝一起多多練習英文哦!最後柏力果團隊祝大家中秋快樂,合家幸福!
柏力果親子英文日常用語系列
起床篇:如何用地道英文叫孩子起床
上廁所篇:用英文叫孩子上廁所,你還在用toilet這個詞嗎?
梳頭篇:梳頭是不是只有comb這一個詞可以用?
扎辮子篇:給孩子扎馬尾、梳辮子英文怎麼說?
穿衣篇:衣服穿反了用英文怎麼說?
穿鞋篇:繫鞋帶英文怎麼說?
出門準備篇:出門還用go out?那你真的out了
上學路上篇:在路上-步行篇
坐車上學篇:上車系好安全帶用英文該怎麼說?
坐公交車上學篇:在英語國家乘坐公交需要知道什麼?
睡午覺篇:"媽媽,睡午覺的英文不是這麼說的。」
公園玩耍篇:滑滑梯時候,可以用到哪些地道親子英文?
吃餅乾篇:cookie,cracker還是biscuit?寶寶吃的「餅乾」英文到底怎麼說?
吃水果篇:剝香蕉的「剝」、切蘋果的「切」英文怎麼說?