新東方網>英語>英語學習>英語閱讀>英語美文>正文
不能再給自己起這些英文名啦!你中槍沒?
2017-07-18 16:39
來源:新東方網整理
作者:
不能再給自己起這些英文名啦~(你中槍沒?)有的人起英文名,是因為自己的偶像:
(大家好,我叫Benjamin)
有的人起英文名
可能是因為中文名的諧音:
如李瑞秋 Rachael
歐凱西 Kathy等等
有些英文名
除了爛大街
還有很多奇妙的含義
咱們一起長長見識吧!
Jack
提起「Jack」, 你也許會先到
「You jump, I jump.」
然而,Jack還真不一定是個安全的名字。
首先,"jack"可以做動詞,表示「偷,悄悄拿走,竊取」,例如:
I hope you don't think I've jacked ideas from you.
我希望你不要認為我竊取了你的想法。
接著,「Jack」可做名詞,表示「千斤頂」,例如:
He lifts the car with a jack.
他用千斤頂抬高了那輛車。
更有趣的是,想跟Jack打招呼可不能說「Hi!」 因為「hijack」是「劫持;綁架」的意思。
有一句諺語還蠻有情調的
「All shall be well, and Jack shall have Jill.」 Jack代表男人,Jill代表了女人,所以這句話表示「願天下的有情人終成眷屬。
John
除了「Jack」,那就該說說「John」了。也許世界上叫「John」的人實在太多了,被黑的也特別多。例如「Dear John Letter」就是分手信。
如果你覺得殘酷,那還有更慘的:「I'm on the John. 」其實就是「我坐在馬桶上的意思」。有了這層含義,你還敢給自己起名叫「John」嗎?
還有一些男生的英文名擁有奇葩含義:
"Peter",彼得,正是小飛俠「Peter Pan」的名字。他跟"Paul"是一對好朋友,有個詞組叫"rob Peter to pay Paul",偷了彼得家的東西還給保羅?八九不離十了,這句話表示「拆東牆補西牆,借新債還舊債」。
「Joe」, 喬,本意為上帝恩賜的孩子。這名字意義還是很不錯的。可是俚語中,它卻有咖啡的意思。「I want a cup of Joe. 」就是我想要杯咖啡。
"Smith",史密斯,在古英語中指「打鐵匠」。所以也有「blacksmith(鐵匠)」的說法。
還有"Bob",如果聽到有人說"Bob's your uncle",千萬不要以為是說「鮑勃是你的叔叔」哦!其實它是指「易如反掌,一切如意」的意思。
也許曾經有個「Jonny」不會唱歌,所以「He is a Johnny one note. 」的意思是他五音不全。
名稱名稱
微信掃碼關注"新東方網"服務號
回復""立刻獲取!
版權及免責聲明
① 凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。
② 本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。
③ 如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。