湖北前首富出版童話故事 17歲女兒幫忙譯成英文

2020-12-13 搜狐網

  長江商報消息 攜兒女合作推出童話繪本《小維故事書》

  本報訊(記者 盧歡 通訊員 郭元芳)昨日,我省著名詩人、前首富閻志給天下小朋友送出了一份充滿濃濃父愛的兒童節禮物。他創作的系列童話繪本《小維故事書》由長江少年兒童出版社出版,昨日在武漢卓爾書店首發。對於「慈父」閻志來說,跨界進行兒童文學創作其實是想兌現寫套書給兒子看的承諾。有意思的是,此次出版新書,他和一對兒女齊上陣,各有分工:9歲的兒子提供自己的生活素材,他負責將之編寫成「睡前故事」,17歲的女兒則幫忙翻譯成英文。書中的人物明顯是套用爺兒仨的Q版形象。

  《小維故事書》共5冊,目前上市的是前兩冊《雖然,你是為了我》《說好的再見》。作者閻志用詩一樣的語言和浪漫的想像,以小學生小維旅行、玩耍等日常生活視角,分別講述了5個關於寬容、承諾、堅強、友愛和樂觀的故事,營造了一個充滿童真、童趣的童話世界,也寄寓了他濃濃的現代父愛。

  從兒子閻錦3歲開始,只要父子在一起,閻志每晚都要為他講三個故事,如今兒子9歲了,也就積累了上千集「現編」的故事。這些故事有的來源於孩子玩手機遊戲時的經歷,有的是他旅遊時的奇思妙想,有的是針對孩子生活、學習上的「小毛病」,到後來孩子也參與到編故事中了。閻志從中精選了相對重要、有哲理意義的故事,基本把近三五年孩子玩的遊戲、玩具都囊括進去,接受而不是排斥新一代少兒的一些積極的、富有時代感的生活方式,做成了這一套童話繪本。

  武漢大學文學院教授樊星用「帶有趣味性、充滿正能量」來點評這套叢書。他從中看到過去的兒童文學所不具備的「新的元素」。比如,它提到了像樂高之類陪伴孩子成長的玩具,寫出了現代感;還有它以中英文對照呈現,走的也是「國際路線」。

  據長江少兒社介紹,不久之後該社將把這套繪本帶到國際性書展上推介。閻志坦言,創作童話繪本的出發點起初是很私人的,但一旦公開出版了,還是希望能影響到更多的適齡兒童。兒童文學評論家李利芳認為,閻志以「詩」觀照與記錄了孩子的生活,也是在以智慧與詩情為兒童寫作,他的作品同樣是寫給天下所有孩子的,「因為這是一種完全從兒童生活內部生長出來的文學,是一位父親陪伴孩子成長過程中的真實心靈觸動」。

  這是一種完全從兒童生活內部生長出來的文學,是一位父親陪伴孩子成長過程中的真實心靈觸動。

  —兒童文學評論家李利芳

news.sohu.com false 長江商報 http://www.changjiangtimes.com/2015/06/503098.html report 1164 長江商報消息攜兒女合作推出童話繪本《小維故事書》本報訊(記者盧歡通訊員郭元芳)昨日,我省著名詩人、前首富閻志給天下小朋友送出了一份充滿濃濃父愛的兒童節禮物。他創

相關焦點

  • 《射鵰英雄傳》英譯本問世 該書首次被譯成英文出版
    《射鵰英雄傳》英譯本問世 該書首次被譯成英文出版 2018年02月23日 09:48   來源:新華社
  • 成都8歲小學生的童話繪本 被出版人看中明年出版(圖)
    一次考試沒考好,廖芝鶯畫了一本關於「考試分數」的童話繪本,結果被出版人看中,近日專門趕到學校同她籤約,預計明年可出版面世。  喜歡看書4歲開始畫童話故事  小芝鶯喜歡看書,媽媽徐沙子說,雖然女兒才8歲,但她讀過的各種童話書籍已超過3000本。  「我希望給她一個童話般的童年。」
  • 中國西夏學研究著作首次被譯成英文在國外出版
    新華社銀川7月14日電(記者艾福梅)中國西夏研究著作《西夏文教程》被譯成英文,不久前由荷蘭博睿學術出版社出版,英文版書名為《西夏的語言和文獻導論》。這是記者14日從中國社科院學部委員、寧夏大學特聘教授史金波處獲得的消息。
  • 南懷瑾老師決定選擇《習禪錄影》,將其譯成英文,加以出版
    鈴木所著的有關禪宗的書籍陸續在美國、英國出版,風靡一時。其後,中國禪宗祖師的語錄,好些都被翻譯成了英文,在英語世界流行開來。如約翰·布洛菲爾德(John Blofeld)將黃柴禪師及大珠慧海禪師的語錄都譯成了英文,陸寬顯(Charles Luk)則翻譯了虛雲大師的禪七開示和《楞嚴經玄要》。陸寬顯是中國人,生於一八九八年,是虛雲大師的弟子,直到六十歲,他才開始從事翻譯工作。
  • 這部中國最知名的武俠小說,被譯成英文出版了……
    這是這部金庸經典作品首次被譯成英文出版。「這是我人生中的一個重要時刻。」郝玉青對記者如是說。郝玉青說,她的翻譯不追求「字字對應」的準確,而是更注重通順易懂,希望達到「就像金庸在和讀者用英文講話」的效果。
  • 紐西蘭12歲華裔女孩翻譯英文童話故事
    許詞(左)、許詩(右)和媽媽  中新網8月13日電據紐西蘭《中文先驅報》報導,許詞是一個12歲小女孩的名字,今年上中學二年級,小小年紀的她,已經翻譯完成了一本著名的童話故事書《害怕黑暗的小貓頭鷹》,對於生活在紐西蘭的華裔孩子來說,用英文寫作不是什麼難事,但是用中文寫作
  • 省博17歲志願者中英文出版《神秘而瑰麗的曾侯乙墓》
    17歲少年中英文出版《神秘而瑰麗的曾侯乙墓》,已在省博志願服務5年多湖北日報訊(記者海冰、實習生彭文語、通訊員孫夏、張婧)17歲高三學生許鍾子,在繁重學業中擠出時間,以青少年獨特視角完成了中、英文版《神秘而瑰麗的曾侯乙墓》的創作,並自費正式出版。12月8日上午,在「我與曾侯乙編鐘——紀念曾侯乙編鐘出土40周年暨2018年湖北省博物館志願者表彰活動」中,這部新作舉行了首發式。
  • 安慶13歲男生出版長篇科幻童話小說
    核心提示:記者5月24日獲悉,由安慶一名13歲男生勞毅凡著作的長篇科幻童話小說《你好,達林克》,由新疆青少年出版社出版後,並正式公開發行。記者5月24日獲悉,由安慶一名13歲男生勞毅凡著作的長篇科幻童話小說《你好,達林克》,由新疆青少年出版社出版後,並正式公開發行。勞毅凡自稱是「一個愛寫童話的小男孩」。
  • 疫情日記譯成英文出版發行,是賺取稿費還是提供詆毀的證據?
    疫情日記譯成英文出版發行,是賺取稿費還是提供詆毀的證據?全民抗疫,有錢的出錢,有力的出力,一人捐快板捐相聲,一個作家捐出了疫情日記。據說,這個疫情日記點擊量很大,引起了廣泛關注,其熱議程度甚至超過這個作家以往的任何一部經典作品。
  • 中國西夏研究著作《西夏文教程》被譯成英文在國外出版 英文版書名...
    新華社銀川7月14日電(記者艾福梅)中國西夏研究著作《西夏文教程》被譯成英文,不久前由荷蘭博睿學術出版社出版,英文版書名為《西夏的語言和文獻導論》。這是記者14日從中國社科院學部委員、寧夏大學特聘教授史金波處獲得的消息。
  • 同樣是17歲的星二代!竇唯女兒忙著談戀愛,李詠女兒專心寫小說
    竇唯女兒竇佳嫄公開戀情,李詠女兒法圖麥撰寫小說文/一床情書17歲的竇佳源疑似官宣新戀情。她在微博發了一張備忘錄截圖:有男朋友了!簡單的五個字,沒有透露男票是何方神聖,甚至秒刪了這條微博,卻依然登上熱搜,引起網友熱議。
  • 古典名著譯者楊憲益去世 將《紅樓夢》譯成英文
    古典名著譯者楊憲益病逝   與夫人戴乃迭合作,將《紅樓夢》等百餘種中國文學名著譯成英文;享年94歲   出生於1915年的著名文化史學者、外國文學研究專家、翻譯家、詩人楊憲益昨天早上6點45分在煤炭總醫院去世,享年94歲。
  • 獲植物大戰殭屍啟發 11歲小孩變作家出版童話故事
    自己對玩遊戲興趣不大,卻受到遊戲的啟發,寫出了自己人生當中第一本通話故事,這就是11歲的小學生鄭展翅的經歷。一臉稚氣的鄭展翅出版了自己第一本童話書,靈感來源於遊戲植物大戰殭屍。
  • 8歲外孫女寄來自己譯的童話書 這位寧波外公樂壞了
    這本原著不簡單,它被評為《紐約時報》暢銷書NO.1,是前美國航天局航天員獻給孩子的科普力作,譯著也被北京天文館館長朱進等一大批專家聯袂推薦。更特別的是,書的譯者是他的女兒常君麗和外孫女倪曉南。尤其難得的是,外孫女去年翻譯這本書時年僅7歲。
  • 《漢聲中國童話》引進出版
    本報訊(烏冬)享譽華人世界的經典童話著作《漢聲中國童話》日前由天地出版社出版。在「讀中國童話·傳中華精神」《漢聲中國童話》新書發布會暨社群電商聯合首發式上,該書總策劃黃永松介紹,《漢聲中國童話》是由漢聲雜誌社歷時十年,集上百人之力深入民間,從浩如煙海的中國民間文化中收集整理、編寫創作而成的。內容依照傳統農曆歲時,一年十二個月,每月一本圖書,每天一則故事,涵蓋了節日傳說、民間故事、神話故事、歷史故事、事物起源故事、科學故事等。
  • 湖北首富雷軍排名超山西首富,福建首富排名超江蘇首富劉強東
    比如把萬達從香港拽退市的四川首富王健林,個人財富基本穩定在300億美元附近;公司神秘莫測的安徽首富王文銀更是穩如泰山;此外還有雷軍——不過他正積極加入玩過山車的陣營,讓小米上市。隨著美國資本市場的持續震蕩,中國內地富豪們的排名,已經發生了比較明顯的變化。
  • 《中國童話》:中國人自己的童話故事
    一說童話,我們默認的就是外國童話,有白雪公主、灰姑娘、小紅帽、舞鞋等等,那我們中國有童話嗎?有的。最近就為孩子淘到一本中國的童話故事《中國童話》。「中國自古便有童話,只是寫童話的人並不自知,孩子也沒有什麼機會讀到他們。」
  • 前湖北首富劉寶林兄弟交棒,九州通跨入「劉登攀時代」?
    劉寶林曾為「湖北首富」,在武漢,九州通劉家「創業三兄弟」是出了名的,劉寶林是老二,劉樹林、劉兆年是兄弟中老三、老四。《2020胡潤百富榜》上,九州通進入榜單三個人分別是67歲的劉寶林和63歲的三弟劉樹林、以及現任九州通副董事長、60歲的四弟劉兆年,身家財富分別為75億、43億、26億元。
  • 金庸的小說被譯成英文出版,把翻譯都難哭了……
    今年2月22日,英國麥克萊霍斯出版社面向全球發行由安娜霍姆伍德翻譯的《射鵰英雄傳》第一卷《英雄誕生》,這是這部金庸經典作品首次被譯成英文出版。「九陰白骨爪、懶驢打滾、降龍十八掌」……武俠小說大師金庸筆下的這些招數,用英文怎麼說?
  • 詞彙量豐富 紐西蘭12歲華裔女孩翻譯英文童話故事
    中新網8月13日電 據紐西蘭《中文先驅報》報導,許詞是一個12歲小女孩的名字,今年上中學二年級,小小年紀的她,已經翻譯完成了一本著名的童話故事書《害怕黑暗的小貓頭鷹》,對於生活在紐西蘭的華裔孩子來說,用英文寫作不是什麼難事,但是用中文寫作,卻的確是一件很不簡單的事呢。