Fill與infuse都表示」填充」嗎?
Live, inhabit, lodge和dwell有什麼區別?
Proud與arrogant都表示「驕傲的」意思嗎?
Relative與relevant有什麼區別?
Admiration與adulation有什麼區別?
Fill與infuse都可以表示 「填充」, 但兩者內涵完全不同, 一起來比較:fill表示的含義是 「注滿,裝滿,裝填,填充」或「補缺,填空,任職」等, 僅僅強調 「將空缺補滿佔滿」:
All you would have to do is to fill out a withdrawal order and present it, along with your passbook, to the teller.
你需要做的事情就是填寫取款單,然後將它和存摺一起遞交給銀行出納員。
The Indians don't even understand why we think of it as a problem because most people in India filltwo or three gallons every time.
印度人民根本不了解為什麼這是一個問題,因為大部分人在印度每次只加2到3加侖汽油。
I fill my schedule with bookings months in advance, which allows me to see where the quiet periods are in my calendar.
我提前數月安排了日程,這好讓我明白,我有哪些安靜的時期。
infuse雖然也可以表示 「注入;灌注,灌輸」的意思, 但更強調「為…注入全新的特性」:We need to infuse new life into the enterprise.
我們要給企業注入新的活力。
In recent years, China's economy has maintained rapid growth, which has infused activity into the world economic development. --- The Economist
近年來,中國經濟保持快速發展,為世界經濟發展注入了活力。---《經濟學人》
* Live, inhabit, lodge和dwell有什麼區別?
Live,inhabit, lodge和dwell都可以表示「居住」的意思, 但表達的內涵完全不同:
live表示 「居住」的意思, 強調「在具體的某地居住, 過日子」:The only places I'd ever lived had been apartments in Manhattan,and what astonished me about Levittown was the tranquility.
我居住過的地方向來僅限於曼哈頓的公寓住宅,因此萊維敦鎮最令我驚嘆之處就是它的寧靜。
Yegor Gaidar, the former Russian prime minister, was one of very few Russian men of power who lived very modestly until the end of his days, not having amassed a personal fortune.
俄羅斯前總理葉戈爾·蓋達爾是俄羅斯當權者中為數不多的畢生過著簡樸生活的人之一,沒有積攢下什麼個人財產。
inhabit雖然也可以表示 「居住」的意思, 但更強調「人或動物居住在某個地區並已適應某種特殊環境」:Beneath the surface of the ocean there lies a hidden world inhabit by plants and animals we rarely see.
在海平面的下面,有一個被隱藏的世界,那裡居住著我們很少很看到的動植物。
Sadly, we inhabit a world in which yesterday is usually deemed too late.
很遺憾,我們居住在一個急功近利的世界。
lodge強調 「短時間或臨時住宿」, 通常指在旅館或親戚朋友家暫住; 此外, lodge還可以表示「提出報告或抗議」:They shall lodge at the inn for three nights.
他們要在這個旅館短住3宿。
We lodged and boarded together; he counseled me as a father, having a sincere regard for me.--- from Benjamin Franklin's Autobiography
我們一塊吃住,他象父輩那樣諄諄囑咐我,真誠關心我。---《富蘭克林自傳》
The Federation of Small Business then lodged a complaint, saying that people should not be encouraged to stay at home with a cold.
隨後英國小企業聯合會提出了投訴,他們說不應該鼓勵人們因為感冒而在家休息。
dwell也可以表示 「居住」的意思, 但請注意, dwell多用於詩歌等高雅文字之中;與介詞on或upon搭配, 表示「將某種情感…集中於…」:The life hustles again and always have to romantically dwell of ground.
城市再擁擠,總有浪漫的棲身之地.
Sometimes his mind would dwell on the horrors he had been through.
有時,他會回想起自己經歷過的恐怖往事。
* Proud與arrogant都表示「驕傲的」意思嗎?
Proud與arrogant都可以表示 「驕傲的」意思, 但兩者感情色彩完全不同, 一起來了解: proud表示的含義是 「自豪的 ,引以為榮的」 :
「A boy has to be proud of his father -- or stepfather.」 --- Gone with the Wind by Margaret Mitchell
" 一個男孩子總得為他父親 ---- 或者繼父感到驕傲嘛. ---《飄》, 瑪格麗特·米切爾
arrogant表示的含義是 「傲慢的,妄自尊大的」:His full mustache curled upward in a jaunty, arrogant way. ---The Titan by Theodore Dreiser
他的全部小鬍子往上翹著,顯出一副揚揚得意的傲慢態度。--- 《巨人》, 西奧多·德萊塞
The reserved manner of the British people makes them appear arrogant.
英國人的矜持使他們顯得傲氣。
* Relative與relevant有什麼區別?
Relative與relevant都表示 「與…有關」, 但在內涵上有很大差異, 一起來了解:relative表示的含義是 「與...有關係」或「相對於…」, 強調「兩者是有關係的」:
Relative to American consumer spending, Asian consumption has soared.
相對於美國消費者的消費, 亞洲的消費已經高企.
The more productive it becomes, the cheaper its labor will be, at least relative to what you get.
該國越有生產力,其勞動力就會越廉價,至少相對於你的所得是如此。
All human values are relative, so beauty is relative to the beholder's eyes.
人類的一切價值標準都是相對的.因此美不美是相對的,由觀看者的眼光如何而定.
relevant雖然也表示 「與…有關」, 但更強調「兩者關聯度的重要性」:This point is really relevant and we had better move on.
這一點至關重要,我們還是接著談吧。
Museums should have a more involved or relevant public role.
博物館應起到進一步介入公眾生活或更加舉足輕重的社會作用.
His nationality isn't relevant to whether he is a good lawyer.
他的國籍跟他是不是一個好律師不相關.
主持人京晶微信號:goingforgold2012 (查詢每日節目預告,直播語音互動)