「看起來二十多歲的樣子」
「大概有三十多個」
「需要四十多分鐘」
……
我們在生活中不少與數字打交道
有的時候我們能說出精確的數字
但更多時候我們只能說出個大概
那麼,「差不多的數據」英語應該怎麼表達呢?
"二十多" 別用 more than twenty!more than是「多於;比……多;超出」的意思
但是more than twenty可別理解成「二十多」!
這樣的表達是在強調
不止20(可能是40,50,80…)
意思差老遠了
所以如果你說一個女生二十多歲,
用了more than twenty
是很可能會被打的
正確的是
twentysomething
-something is combined with numbers such as twenty and thirty to form adjectives which indicate an approximate amount, especially someone's age. For example, if you say that someone is thirty-something, you mean they are between thirty and forty years old.
數字(如twenty或者thirty)與-something結合在一起構成形容詞,表示的是大致的數量,尤其是某人的年齡。例如,如果你說某人是thirty-something,你的意思是他們在三十到四十歲之間。
something表示不明確的"幾"
類似的表達還有
thirtysomething percent
百分之三十幾吧
one hundred something people
一百來號人吧
例句:
Many twentysomething entrepreneurs make their fortunes on the internet.
許多20多歲的企業家通過網際網路發家致富。
「十幾」歲的表達並不在這一系列裡,
而是直接用
teens, teenage,或者 teenager
teens
A person's teens are the period in which they are aged between 13 and 19
十幾歲
例:
Both my daughters are in their teens.
我的兩個女兒都十幾歲。
He's in his early/mid/lateteens.
他十三四/十五六/十八九歲。
此外
表示人的不確切歲數
也可以用幾十的複數形式表示
例句:
He became a professor in his thirties.
他三十多歲時成為了教授。
當基數詞表示不確切數字,如成百、成千上萬,三三兩兩時,基數詞則以複數形式出現。
好幾百的 = hundreds of
好幾百塊 = hundreds of yuan
類似的
好幾萬= tens of thousands of
好幾萬塊 = tens of thousands of yuan
(ten 和 thousand 都要加 s )
英文裡沒有"萬"這個單位
1萬 = 10千= ten thousand
例句:
There are hundreds of people in the hall.
大廳裡有數以百計的人。
Tens of thousands of people packed into the gym.
幾萬人擠進了那座體育館。