英語四六級聽力新流程兩成考生交白卷 四大發明翻譯為Star Farming

2020-12-11 東營大眾網

新版四級聽力你有沒有填完答題卡

  12月14日,改革後的四六級考試在寒風中揭開了自己的面紗。本次考試繼續沿用多題多卷模式,新題型首次亮相,考試流程略有變動引發廣泛關注。缺乏準備的考生們顯然有點「水土不服」,四級考試一結束,考生們關於四六級考試相關討論立即登上微博熱門話題前三名,有人戲稱「還有180天就要四級考試了,我剛做了一套真題」。

  學生不熟聽力新流程超四成恐交白卷

  「上午考完四級的同學普遍反映沒有時間填答題卡一,幾乎是一聽完聽力老師就收答題卡了,下午去考六級的同學切記一定要邊做邊塗答題卡,周知!」四級考試結束,微博上立刻出現了一條這樣的「溫馨提示」。

  按照四六級最新考試流程,聽力考試結束後,監考老師是需要立刻收取答題卡一的。而多數考生並不熟知這一流程而導致了這個結果。隨後微博發起調查《新版四級聽力你有沒有填完答題卡?》, 6個小時收到了3269條網友的投票,其中只有58.5%的考生表示「萬幸,填完了」。而沒有填完的考生中,有18.3%是聽力完全交了白卷。

  翻譯題主打「中國風」「玩壞」小朋友不會指南針譯成GPS

  2013年四六級變動最大的就是翻譯:「改革後將單句漢譯英調整為段落漢譯英,翻譯內容涉及中國的歷史、文化、經濟、社會發展等。四級長度為140-160個漢字;六級長度為180-200個漢字……」,而這部分佔了全部分值的15%,所以早有行業專家稱本次四六級得翻譯者得天下。

  六級考試結束後,考生一片唱衰:「中國園林」、「絲綢之路」、「中秋節」,題目緊密圍繞中國文化、歷史展開,生僻的詞彙讓考生無比抓狂。大家一致羨慕「中秋節」的容易,又有人吐槽,中秋節題目裡你們怎麼翻譯「壽福和」?

  翻譯題組團刮「中國風」,考生也無奈的大有被題目「玩壞」的意思,有個網友無奈的說:「指南針真心不會啊,我寫的是GPS」,立刻就被人回應說:「我把火藥直接翻譯成了TNT」。而四級考生也不示弱的發微博求「中國結」的翻譯。

  微博調查《六級翻譯題「絲綢之路」、「中國園林」、「月餅」哪個更難》,兩個小時內有超過2200名網友積極參與,絲綢之路帶領四大發明榮獲「最難六級翻譯題」,網友@荔枝老君呀無奈表示:在挑戰了「生命的活法+絲綢之路+對號入座超難的一題+phd+女權」的變態組合,尤其在編出「指南針a machine always pointed to the south」的神奇短語後,我不自覺地小聲對自己說句「si go yi nei」 (すごいね)(小編友情翻譯:真厲害)

相關焦點

  • 考生不適應英語四六級聽力新流程 近兩成交白卷
    學生不熟聽力新流程 超四成恐交白卷  「上午考完四級的同學普遍反映沒有時間填答題卡一,幾乎是一聽完聽力老師就收答題卡了,下午去考六級的同學切記一定要邊做邊塗答題卡,周知!」四級考試結束,微博上立刻出現了一條這樣的「溫馨提示」。  按照四六級最新考試流程,聽力考試結束後,監考老師是需要立刻收取答題卡一的。
  • 英語四六級大玩中國風 改流程4成考生聽力交白卷
    12月14日,改革後的四六級考試在寒風中揭開了自己的面紗。本次考試繼續沿用多題多卷模式,新題型首次亮相,考試流程略有變動引發廣泛關注。缺乏準備的考生們顯然有點「水土不服」,四級考試一結束,考生們關於四六級考試相關討論立即登上微博熱門話題前三名,有人戲稱「還有180天就要四級考試了,我剛做了一套真題」。
  • 英語四六級大玩中國風 翻譯四大發明難倒考生
    原標題:英語四六級變臉大玩中國風 翻譯四大發明難倒考生   據中國之聲《新聞晚高峰》報導,14人,全國大學英語四六級考試舉行,這是改革後的新版四六級考試 首次亮相,也是繼2005年四六級考試改革後 題型的再次大變動。昨天上午的四級考試一結束,考生們關於四六級考試相關討論立即登上微博熱門話題前三名,一些考生高呼"水土不服"。
  • 英語四六級變臉大玩中國風 翻譯四大發明難倒考生
    原標題:英語四六級變臉大玩中國風 翻譯四大發明難倒考生  據中國之聲《新聞晚高峰》報導,14人,全國大學英語四六級考試舉行,這是改革後的新版四六級考試 首次亮相,也是繼2005年四六級考試改革後 題型的再次大變動。昨天上午的四級考試一結束,考生們關於四六級考試相關討論立即登上微博熱門話題前三名,一些考生高呼"水土不服"。
  • 英語四六級「變臉」首考 近兩成考生聽力交白卷
    >完形填空 取消快速閱讀 變為段落信息匹配題翻譯內容 擴至150~200字中譯英今年8月,四六級考試委員會公布,從2013年12月起,對英語四六級考試題型改革。王力宏阿信送祝福 聯合國官微湊熱鬧全國英語四六級勘稱「全民」考試,這一輪新改革牽動不少考生和家長的心。「媽媽昨天發簡訊給我,囑咐我別緊張。」南師大大三學生王同學說,連媽媽都知道英語四六級考試有變動。「聽力時間縮短,考完就收答題卡,有點擔心跟不上節奏。」微博上,大明星們也關注到了四六級考試。
  • 大學四六級改革後首考 考生指南針「神翻譯」為GPS
    上周六,全國大學英語四、六級改革後首次開考,聽力、閱讀、翻譯三個部分均有改動,不少考生大呼不適應。此次四、六級大刮「中國風」。面對「四大發明」、「絲綢之路」等翻譯內容,考生吐槽題太難。首先是翻譯擴充至150至200字的整段中譯英;其次,相比單句,現在的翻譯需要考慮語境、上下文等地方,難度也大大增加;再次,新版四、六級的翻譯佔到30%的分數,要在30分鐘內將一篇中文短文翻譯為英語,時間緊,分量重。於是考試後,網絡上就有考生吐槽:「完形填空回來吧,折磨也沒關係,至少能蒙對一兩個。」
  • 大學四六級變臉:考生將指南針"神翻譯"為GPS
    製圖  本報訊 14日,全國大學英語四、六級改革後首次在國內各高校同時開考,因為聽力、閱讀、翻譯三個部分都有改動,不少考生大呼不適應。同時,此次四、六級大刮「中國風」,眾考生網上吐槽「山水畫、文人墨客、四大發明」怎麼翻譯啊?新題型和新風格苦了第一批前來迎戰的「小白鼠」們。  改革涉及多個方面,作弊可能性小  此次四、六級考試是改革後的首次亮相,涉及諸多方面。
  • 新版四六級翻譯「四大發明」考生抓狂
    有的將火藥直接譯成「TNT」,有的則把指南針翻譯為「GPS」  昨日,沙坪垻區重大A區,全國英語四六級考試結束後,考生們有序地走出考場。重慶晨報記者 苑鐵力 攝  昨日,新版全國大學英語四六級考試終於如期開考。  本次考試聽力錄音播放完即收答題卡1,聽力部分原複合式聽寫調整為單詞及詞組聽寫,翻譯部分原單句漢譯英調整為段落漢譯英。雖然成改革後第一批「嘗鮮」的考生,但同學們一致表示,相比往年,新版英語四六級考試更加「親民」!
  • 大學四六級改革後首考 宮保雞丁等詞彙翻譯引吐槽
    在上周全國大學英語四、六級改革後的首考中,不少學生由於考前缺乏準備,大呼不適應,甚至有些學生聽力測試交了白卷。對「四大發明」、「絲綢之路」進行翻譯,難倒了一片學生。微博上還有網友曬出了一些「神翻譯」――火藥被譯成「TNT」,指南針被譯成「GPS」等。還有一些具有「中國風」的內容,比如「宮保雞丁」、「麻婆豆腐」等詞彙該如何翻譯等。
  • 英語四六級變臉中國風驚呆小夥伴 「神翻譯」頻出
    原標題:大學四六級變臉中國風驚呆小夥伴 「神翻譯」頻出  14日,全國大學英語四、六級改革後首次在國內各高校同時開考,因為聽力、閱讀、翻譯三個部分都有改動,不少考生大呼不適應。同時,此次四、六級大刮「中國風」,眾考生網上吐槽「山水畫、文人墨客、四大發明」怎麼翻譯啊?
  • 「四大發明」咋翻譯?英語六級神題遭吐槽(圖)
    六級考試中出現的「四大發明」「文人墨客」等「神翻」,讓部分考生吐槽:完形填空回來吧,折磨也沒關係,至少蒙對一兩個。  今年8月,四六級考試委員會公布,從2013年12月起,對英語四六級考試題型改革。題型方面,最大的變化是取消完形填空。聽寫變成全部考查單詞短語;快速閱讀變成段落信息匹配題;翻譯擴充至150~200字的整段中譯英。調整後,四級和六級的試卷結構及測試題型相同。
  • 「四大發明」咋翻譯? 英語六級神題考碎「玻璃心」
    「四大發明」「福壽和」咋翻譯? 英語六級「中國風」神題考碎「玻璃心」  英語四六級「變臉」後昨首次開考,調查顯示近兩成考生聽力交白卷,過半稱六級題「真心難」  昨天,全國大學英語四六級考試開考,這是四六級改革後的首次考試,採取「多題多卷」模式,即在同一考場內採用內容不同的試題組成多套試卷。  這次考試取消了完形填空題,改為翻譯。
  • "四大發明"咋翻譯?英語六級神題考碎"玻璃心"
    「四大發明」「福壽和」咋翻譯?英語六級「中國風」神題考碎「玻璃心」英語四六級「變臉」後昨首次開考,調查顯示近兩成考生聽力交白卷,過半稱六級題「真心難」昨天,全國大學英語四六級考試開考,這是四六級改革後的首次考試,採取「多題多卷」模式,即在同一考場內採用內容不同的試題組成多套試卷。這次考試取消了完形填空題,改為翻譯。
  • 2017年英語四六級考試頻現神翻譯:活活笑死
    12月16日,2017年全國四六級英語考試如期開考,數百萬考生參加,熱鬧程度堪比春運,而在考試結束後,各種吐槽、神翻譯承包了周末的所有笑點。在最開始的寫作和聽力部分,有的同學就已經翻車了:
  • 「四大發明」「福壽和」咋翻譯? 英語六級「中國風」神題考碎...
    全民大開考  四六級多題多卷  聽力時間少5分鐘  四六級改革內容  考試時間120分鐘變130分鐘  聽力時間減5分鐘,考完收題卡  完形填空取消  快速閱讀變為段落信息匹配題  翻譯內容擴至150~200字中譯英  今年8月,四六級考試委員會公布,從2013
  • 新版英語四六級考題親民 翻譯"四大發明"考生抓狂
    原標題:新版英語四六級考題親民 翻譯"四大發明"考生抓狂   新版英語四六級  本次考試聽力錄音播放完即收答題卡1,聽力部分原複合式聽寫調整為單詞及詞組聽寫,翻譯部分原單句漢譯英調整為段落漢譯英。
  • 「四六級吐槽式狂歡」再度開啟,還是熟悉的配方……
    昨天,英語四六級考試如期開考!考試結束後的「吐槽式狂歡」承包了這個周末全部的笑點…… 在最開始的寫作和聽力部分,有的同學就已經翻車了……今年四級寫作題目分別為親子關係、醫患關係、師生關係翻譯題目分別為不少考生看懵了……▼人固有一涼,或涼於泰山,或涼於華山,或涼於黃山 人必有一崩,或崩於醫患,或崩於師生 ,或崩於親子▼一個四級考生說:「叩頭」不知道怎麼翻,
  • 新東方何耀龍:英語四六級倒計時 最後六周備考計劃
    新東方網>大學教育>四六級>複習輔導>綜合輔導>正文新東方何耀龍:英語四六級倒計時 最後六周備考計劃 2014-05-09 09:41 來源:太原新東方
  • 「四六級吐槽式狂歡」再度開啟,還是熟悉的配方…
    昨天,英語四六級考試如期開考!
  • 英語四六級翻譯題頻現中國風 考生紛紛「神翻譯」
    14日,全國大學英語四、六級改革後首次在國內各高校同時開考,因為聽力、閱讀、翻譯三個部分都有改動,不少考生大呼不適應。同時,此次四、六級大刮「中國風」,眾考生網上吐槽「山水畫、文人墨客、四大發明」怎麼翻譯啊?新題型和新風格苦了第一批前來迎戰的「小白鼠」們。