新版四級聽力你有沒有填完答題卡
12月14日,改革後的四六級考試在寒風中揭開了自己的面紗。本次考試繼續沿用多題多卷模式,新題型首次亮相,考試流程略有變動引發廣泛關注。缺乏準備的考生們顯然有點「水土不服」,四級考試一結束,考生們關於四六級考試相關討論立即登上微博熱門話題前三名,有人戲稱「還有180天就要四級考試了,我剛做了一套真題」。
學生不熟聽力新流程超四成恐交白卷
「上午考完四級的同學普遍反映沒有時間填答題卡一,幾乎是一聽完聽力老師就收答題卡了,下午去考六級的同學切記一定要邊做邊塗答題卡,周知!」四級考試結束,微博上立刻出現了一條這樣的「溫馨提示」。
按照四六級最新考試流程,聽力考試結束後,監考老師是需要立刻收取答題卡一的。而多數考生並不熟知這一流程而導致了這個結果。隨後微博發起調查《新版四級聽力你有沒有填完答題卡?》, 6個小時收到了3269條網友的投票,其中只有58.5%的考生表示「萬幸,填完了」。而沒有填完的考生中,有18.3%是聽力完全交了白卷。
翻譯題主打「中國風」「玩壞」小朋友不會指南針譯成GPS
2013年四六級變動最大的就是翻譯:「改革後將單句漢譯英調整為段落漢譯英,翻譯內容涉及中國的歷史、文化、經濟、社會發展等。四級長度為140-160個漢字;六級長度為180-200個漢字……」,而這部分佔了全部分值的15%,所以早有行業專家稱本次四六級得翻譯者得天下。
六級考試結束後,考生一片唱衰:「中國園林」、「絲綢之路」、「中秋節」,題目緊密圍繞中國文化、歷史展開,生僻的詞彙讓考生無比抓狂。大家一致羨慕「中秋節」的容易,又有人吐槽,中秋節題目裡你們怎麼翻譯「壽福和」?
翻譯題組團刮「中國風」,考生也無奈的大有被題目「玩壞」的意思,有個網友無奈的說:「指南針真心不會啊,我寫的是GPS」,立刻就被人回應說:「我把火藥直接翻譯成了TNT」。而四級考生也不示弱的發微博求「中國結」的翻譯。
微博調查《六級翻譯題「絲綢之路」、「中國園林」、「月餅」哪個更難》,兩個小時內有超過2200名網友積極參與,絲綢之路帶領四大發明榮獲「最難六級翻譯題」,網友@荔枝老君呀無奈表示:在挑戰了「生命的活法+絲綢之路+對號入座超難的一題+phd+女權」的變態組合,尤其在編出「指南針a machine always pointed to the south」的神奇短語後,我不自覺地小聲對自己說句「si go yi nei」 (すごいね)(小編友情翻譯:真厲害)