知行翻譯公司:選擇翻譯公司時,這3個誤區一定要知道

2020-12-11 知行翻譯公司

隨著國際貿易的不斷深入化合作,翻譯需求也越來越多,據不完全統計,國內在冊的翻譯公司有幾千家,這其中不乏一些投機取巧者,也正是因為這些人的存在,使得國內的翻譯市場非常混亂,讓很多有翻譯需求的客戶不知道該如何選擇,也不知道怎麼樣才能找到一家合適的翻譯公司。今天知行翻譯公司就給大家講一下選擇翻譯公司時需要注意哪些誤區。

誤區一:讓兩家翻譯公司互相競爭來實現質量的檢驗。

有不少客戶在選擇翻譯服務時會有這樣的盤算:拿筆譯服務來說,他們會將翻譯初稿交給一家翻譯公司,然後又找另外一家翻譯公司來審核初稿,他們覺得這樣做就等於給翻譯買了「雙保險」。實際上這是一種謬論。因為負責審核的翻譯公司會睜大眼睛去挑錯,而且為了證明自己的價值,獲得較高的報酬,他們會選擇放大錯誤,這樣真的有用嗎?再者說了,客戶要周旋於兩個翻譯公司之間,這無異於把自己推到了兩難的境地,您說呢?

誤區二:整個翻譯項目只安排一個譯員。

一個優秀作品的出版,它的背後不僅僅是優秀的作家,更離不開後期的編輯,校對,排版。翻譯也是這個道理,就算經驗非常豐富的譯者,也難以保證不出現質量問題,而且這種問題一般自己很難發現,所以這就需要藉助他人幫忙校審,二次校審就是翻譯質量的最後一道閘門。

還有一點,如果翻譯項目是較為複雜的,包含多語言的內容或者是比較生僻的類型,這時候一個人的力量往往是有限的,一個協作化的翻譯團隊才是更好的選擇。

誤區三:可供選擇的翻譯服務商越多,得到的翻譯服務越靠譜。

有這種心理的客戶大都不是真的懂翻譯。對於真正懂翻譯的客戶來說,他們一般都傾向於選擇長期穩定的翻譯合作夥伴和特定翻譯人員,因為合作得越久,譯員對於翻譯類型就越熟悉,就能更加高效,準確地完成翻譯任務。因此知行翻譯公司勸誡大家,在選擇翻譯公司時一定要慎重,在更換翻譯公司時更要慎重。

以上就是知行翻譯公司為大家整理的選擇翻譯公司時常見的幾個誤區,希望對大家有所幫助,也希望翻譯市場能夠越來越規範,讓那些投機取巧者被遠遠地甩掉。

相關焦點

  • 知行翻譯公司:找翻譯公司時一定要避免這幾個誤區,很重要
    目前,我國翻譯市場比較混亂,因為管理規範尚不嚴謹,制度尚不完善,充斥很多投機取巧者,據不完全統計,我國在冊的翻譯公司就達幾千家,然而專業,正規的翻譯公司卻不足半數,也正是因為翻譯行業魚龍混雜的現狀,很多人在找翻譯公司時非常頭疼,很難找到合適的翻譯公司,今天知行翻譯公司就給大家講一下關於找翻譯公司的誤區。
  • 知行翻譯公司:選擇翻譯公司的誤區,您中了幾條?
    隨著中外交流越來越豐富,越來越多樣,人們的翻譯需求也越來越大,不過面對琳琅滿目的翻譯市場,很多人都不知道該怎麼選擇。據不完全統計,我國在冊的翻譯公司就有幾千家,在這些翻譯公司中,不乏一些渾水摸魚的投機者,他們打著低價的幌子,招搖過市欺騙客戶,並且使整個翻譯行業混亂不堪。
  • 知行翻譯公司:做醫學文獻翻譯時,一定要知道這3點
    在中外交流頻繁的當下,醫學文獻的翻譯需求也越來越大,不過知行翻譯公司想要強調一點,做醫學文獻翻譯時不僅要透徹理解原文意外,還需要考慮到醫學本身的特點,今天知行翻譯公司就簡單和大家分享一下怎麼才能做好醫學文獻翻譯。首先,在做醫學文獻翻譯時一定要透徹理解原文。
  • 知行翻譯公司:做財務審計報告翻譯時一定要知道這3點
    在中外交流頻繁的當下,國際性上市企業越來越多,他們需要對財務審計報告進行翻譯,相比較普通的文檔翻譯,審計報告是一種權威的證明文件,它也是投資人做出投資決策的重要依據,因此審計報告翻譯非常重要,今天知行翻譯公司要和大家分享一下財務審計報告的那些事。
  • 選擇醫藥翻譯公司時需要知道什麼?知行翻譯公司總結了3條
    在知行翻譯公司看來醫藥翻譯公司的選擇,直接決定著醫藥翻譯是否能達到專惡業標準,想要選擇一家靠譜的醫藥翻譯公司,就要了解不同類型公司的實際情況和具體的服務模式,今天知行翻譯公司就簡單和大家分享一下怎麼選擇靠譜的醫藥翻譯公司。首先,在選擇醫藥翻譯公司時要結合各方面因素進行判斷。
  • 知行翻譯公司:做旅遊宣傳冊翻譯時一定要注意這3點
    為了方便國際遊客更好地了解,旅遊宣傳冊的翻譯工作顯得尤為重要,旅遊宣傳冊的翻譯質量可以直接影響到整體旅遊業的形象,所以在做旅遊宣傳冊翻譯時一定要選擇正規的翻譯公司,今天知行翻譯公司簡單介紹一下做旅遊宣傳冊翻譯都需要了解哪些事情。首先,知行翻譯公司先簡單介紹一下旅遊宣傳冊的具體內容。
  • 知行翻譯公司:做醫藥翻譯時一定要知道這3點,別不信
    隨著國際醫藥市場不斷發展,各國之間的交流與合作也越來越頻繁,不僅僅局限於藥物的進出口,還包括醫藥技術的交流和研討,在這個交流的過程中,翻譯服務有著不可或缺的作用,然而醫藥翻譯不同於一般的翻譯類型,它的專業性更強,難度更大,因此想要做好醫藥翻譯,並不容易。今天知行翻譯公司就給大家提幾點做好醫藥翻譯的建議。
  • 知行翻譯公司:在做科技翻譯時一定要注意這3點,很重要
    自2001年12月11日加入世界貿易組織(WTO)以來,我國的科技就開始發生翻天覆地的變化,並且和世界很多國家和地區的交流也變得頻繁起來,在這些交流與合作中,科技翻譯的重要性不言而喻。我們應該知道科技翻譯的範圍是越來越廣,幾乎每個領域的科技發明等都屬於科技翻譯的範圍,再加上邏輯性強是科技文體的最大特點,而且科技文獻要求推理嚴密,論證準確,描述客觀。今天知行翻譯公司就給大家講一下在做科技翻譯時都需要注意哪些問題。首先在做科技翻譯時一定要根據文體和語境進行深入分析,並且要對詞義進行全面了解,只有這樣才能使翻譯出來的內容更加完善。
  • 怎麼選擇一家可靠的翻譯公司?知行翻譯公司科普了這3點
    面對如此混亂的翻譯市場,大家怎麼才能選擇到一家可靠,專業的翻譯公司呢?今天知行翻譯公司就給大家簡單科普一下。首先,想要選擇一家可靠的翻譯公司可以先從該公司的客服人員是否專業。一般正規的翻譯公司都會對客服人員進行培訓,正規的翻譯公司會先了解客戶的需求,然後再給予相應的報價,如果遇到那種還沒了解需求,就直接報出低價,建議大家遇到這樣的公司一定要遠離,不要貪圖低價而吃虧上當。其次,想要選擇一家可靠的翻譯公司必須正確看待翻譯的價格。我們要明白一點翻譯服務是有生產成本,項目管理和公司運營成本,以及排版,文檔工程處理等成本。
  • 怎麼才能選擇正規的翻譯公司,知行翻譯公司總結這3點
    正是這個原因使中國出現了巨大的翻譯市場,而翻譯公司也如雨後春筍般出現了,所謂翻譯公司就是指以盈利為目的,從事商業的翻譯經營活動並為客戶提供翻譯服務的企業或者實業,其主要形式為有限責任公司和股份有限公司兩種。
  • 選擇金融翻譯服務時需要注意什麼?知行翻譯公司總結了3點
    自改革開放以來,我國金融業發展非常迅速,和其他國家的往來也尤為緊密,在往來的過程中,金融翻譯的重要性不言而喻。在知行翻譯公司看來,從事金融翻譯的人員,一定要是專業人士,必須對金融方面的知識非常了解,否則很難勝任金融翻譯任務。今天知行翻譯公司想和大家談談在選擇金融翻譯服務時都需要知道什麼。
  • 知行翻譯公司:在選擇翻譯公司時,這幾點可以作為參考
    有數據統計顯示,我國的翻譯市場佔據國際翻譯市場很大份額,也正是因為這樣,國內不少投機者發現了這個商機,紛紛涉足翻譯市場,據不完全統計,我國在冊的翻譯公司已達上千家,面對如此魚龍混雜的翻譯市場,客戶應該怎麼選擇合適的翻譯公司。今天知行翻譯公司就和大家說幾點,供大家參考。
  • 怎麼找正規的展會翻譯公司,知行翻譯公司講了這3點
    我們都知道展會是近些年企業宣傳的一種常見方式,特別是隨著國際化程度的不斷加深,國際展會的頻率也越來越頻繁,儘管今年受國際疫情的影響,國際展會召開的頻率定然有所影響,不過在知行翻譯公司看來,這些只是暫時性的。
  • 做護照翻譯時都需要知道什麼?知行翻譯公司總結了3點
    根據各國的相應法律法規,護照需要進行相應翻譯才能正常使用,而且護照翻譯件必須交由正規的翻譯公司來完成,否則是無效的。今天知行翻譯公司就跟大家簡單聊聊護照翻譯的那些事。首先,知行翻譯公司先給大家簡單介紹一下護照翻譯的用途,對於來華的外國人來說,護照翻譯常用於去工商戶企業註冊,銀行開戶或者交給公安部門用於外國人就業許可證等,至於國人的護照翻譯常用於留學,籤證,海外就業等。不管是哪種用途,都必須按照相關部門規定,交由正規的翻譯公司完成,並且加蓋翻譯專用章,否則都屬於無效翻譯件。
  • 做汽車領域翻譯時需要知道什麼?知行翻譯公司總結了3點
    隨著中外交流的不斷深入,汽車行業的往來也愈加頻繁,相比較國內的汽車製造技術,國外擁有較為先進的製造工藝,這就涉及到相關文檔的翻譯工作,再比如很多國內汽車遠銷非洲等國家地區,自然也離不開翻譯工作,而相對於其他翻譯類型來說,汽車翻譯對專業性有著嚴格的要求,而且汽車領域存在較多專業術語,所以在做汽車領域翻譯時,有很多地方需要學習和注意。
  • 翻譯公司的校審人員要具備什麼條件?知行翻譯公司總結了3點
    #在知行翻譯公司看來,專業的翻譯公司除了應該擁有專業的翻譯生產能力,還應該有專業的自查能力,而自查能力是翻譯質量的一道非常重要的保障,通過專業的校審可以使譯文交給客戶手上時能更加放心。一般校審就是對譯文進行檢查的過程,不僅要查看譯文是否有錯譯,漏譯,標點符號錯誤,錯別字,大小寫,拼寫錯誤,單複數,詞彙時態等基本錯誤,還包含對譯文的專業性,準確性等的檢查,在翻譯行業,校審可分為一般校審,專業校審,母語潤色三類,今天知行翻譯公司就和大家講講校審的這些事。
  • 做廣告翻譯時都需要知道什麼技巧,知行翻譯公司總結了3個
    在全球一體化趨勢越來越頻繁的今天,對於很多企業來說,品牌效應越來越重要,但是在面對海外市場時,廣告翻譯就顯得比較重要了,廣告翻譯和大多數翻譯類型相似,不過它也有著自己獨特之處,今天知行翻譯公司就給大家簡單說一下做廣告翻譯時需要知道哪些技巧。
  • 做金融翻譯時需要知道哪些?知行翻譯公司想到了這幾點
    金融投資的成功與否,和金融翻譯有必然的聯繫,在國際化日趨頻繁的當下,投資什麼領域,投資的範圍有多少,這些都需要藉助金融翻譯提供的信息來衡量,因此在做金融翻譯時,知行翻譯公司認為這幾點非常重要。首先,做金融翻譯時一定要保證專業性。
  • 選擇陪同翻譯服務時都需要知道什麼?知行翻譯公司總結了這些
    在知行翻譯公司看來,陪同翻譯主要是在商務陪同或者旅遊陪同中提供翻譯工作,這需要發音純正,較強的口語表達能力和交流能力,翻譯準確,流利,並且還需要較強的服務意識和責任心,更需要積累大量的商務和旅遊知識。今天知行翻譯公司就好好介紹一下陪同翻譯的那些事。
  • 提供法律翻譯服務時要知道什麼?知行翻譯公司總結了3條
    在知行翻譯公司看來,想要做好法律翻譯服務,就必須在翻譯工作中注意以下幾項具體標準,否則就失去了法律翻譯的意義和價值。首先,在做法律翻譯時要保證翻譯內容的準確性。法律翻譯工作內容當中要必須保證準確性,如果沒有達到專業準確性,自然就失去了翻譯工作的意義,也就失去了法律翻譯的價值。