fat chance是什麼意思?可不是「大量的機會」

2020-09-04 梨梨學英語

嗨,大家好!今天我們一起來學學習語fat chance,我們知道fat有「大量的」的意思,chance有「機會」的意思,但是 fat chance可不是「大量的機會」!

fat chance的意思是「used to say that you certainly do not think that something is likely to happen」,即「希望渺茫」。儘管從字面意思上,這句話是機會多的意思,但是其實這是一句反語。外國人也會說反話。實際上,這句習語的意思是在說「很少可能」。

例句:

We will have a fat chance to win the game on Sunday.

我們幾乎沒有可能贏得星期日的比賽。

下面再介紹兩個有用的習語:

a fat lot of use

a fat lot of use的意思是「not at all useful」,即「毫無用處 」。

例句如下:

Mike can&39;s not over until the fat lady sings

it&39;s not over until the fat lady sings!I believe he can win!

最後才能見輸贏!我相信他會贏!

以上就是今天所學內容,你學會了嗎?


相關焦點

  • fat chance是什麼意思?可不是「大量的機會」!
    今天我們一起來學學習語fat chance,我們知道fat有「大量的」的意思,chance有「機會」的意思,但是 fat chance可不是「大量的機會」!fat chance的意思是「used to say that you certainly do not think that something is likely to happen」,即「希望渺茫」。儘管從字面意思上,這句話是機會多的意思,但是其實這是一句反語。外國人也會說反話。實際上,這句習語的意思是在說「很少可能」。
  • 老外說「fat chance」可不是「機會很大」,真正的意思是···
    fat表示「肥胖的,豐滿的」,chance是「機會」,但老外說「fat chance」不是「機會很大」的意思。
  • 老外說的「fat chance」是什麼意思?
    「熟詞偏義」是英語中常見的情況,看似每個單詞都認識,連在一起就不知道是什麼意思。比如下面的表達:01、fat chance是什麼意思?fat chance 美 [fæt tʃæns] 沒戲;不可能;希望渺茫。
  • 「fat」是「肥肉」,那「fat chance」是指什麼意思呢?
    fat chancefat是「脂肪、肥肉」的意思,那fat chance是什麼意思呢?難道是「脂肪的機會」?這是要長胖的節奏嗎?當然不,真正意思是指「希望渺茫;可能性很小」。(2)Fat chance he has of winning the title!他奪得冠軍的機會很少!(3)We will have a fat chance to win the game on Saturday.
  • 老外說fat chance什麼意思?
    今天一大早Peter就不開心 他說:Fat chance I pass the exam. 結果毛毛一聽,還以為通過的機會大呢!
  • fat chance是「胖胖的機會」嗎?
    fat的中文意思是「胖」,chance的中文意思是「機會」,那麼兩者合在一起的詞組, fat chance是「胖胖的機會」嗎?現在,一起來揭開謎底。1. fat chance 希望渺茫;很少可能(作反語)此詞組多出現在口語或不太正式的場合中使用。例句:Me, marry a millionaire?Fat chance!
  • Fat chance是指「機會巨大」嗎?
    chance不到兩秒,應該就能翻譯出他的意思:巨大的機會!1.Fat chance 機會渺茫不要僅僅以為只有國人會說反話,語言習慣這東西,全世界都有~假如一個外國人給你說fat chance,千萬不要以為是在鼓勵你機會很大!
  • chew the fat不是「嚼肥肉」,fat chance也不是「機會大」!
    英文中說到胖,我們自然會想到fat,那今天我們就從fat開始,來介紹一些與此吸納相關的英語小知識。1、chew the fat這個字面意思是「嚼肥肉」,後來被引申為「坐下閒聊,消磨時光」。因為以前的人很喜歡閒來沒事嘴巴裡放塊鮮豬肉,又肥又耐嚼。無聊時動動嘴打發打發時光是極好的。
  • fat表示肥胖,fat chance可不表示「機會很大」
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文fat表示肥胖,fat chance可不表示「機會很大」 2018-09-07 11:08 來源:滬江 作者:
  • Fat chance! 難道是"胖子的機會"?沒戲
    ,猛一看字面上是胖子的機會?People say fat chance to show that they do not think that something will happen. 人們說fat chance來表示他們認為某事不會發生。
  • 華爾街英語微課堂:good chance可不一定是「好機會」
    對於成功這件事,有人覺得「3分靠努力,7分天註定」那麼這個時候機會就顯得很重要了,如果說你已經足夠努力,那麼能不能恰當的抓住機會,才是你成功的關鍵。華爾街英語為了不讓學員們錯過通往成功的機會特意總結了一些關於「chance」的小知識,幫助同學們走向成功。
  • 老外常說的slim chance和fat chance——到底哪個大,哪個小?
    很多人都把fat chance理解成了「機會很大」,看來很多人都選錯了~那今天所長就來說說那些和「機會」相關的短語表達吧~01 slim chance slim除了苗條的、纖細的,還有微小的意思所以當別人說slim chance,指
  • fat的意思是胖的,a fat lot of good是什麼意思你知道嗎?
    英語學習者都知道fat的意思是胖的、肥的,fat除了這兩個意思,還有其他的意思與用法,今天我們一起來看一下。首先,fat可以做形容詞,意思是肥的、胖的、大量的等。1、You'll get fat if you eat so much chocolate.你如果吃這麼多巧克力就會發胖的。這句話中fat的意思是胖的、肥的。2、He gave me a nice fat cheque.他給了我一張大額支票。這句話中fat的意思是大量的、值錢的。
  • 「好機會」是good chance,還是good opportunity,哪個更合適?
    學英語,我們也總是會其中一個意思,放到另一個語境裡面就一百個問號了。比如說我們今天要說的「good chance」,你第一時間想到的意思是不是「好機會」?當然這也沒錯,可是外國人有時候卻不這麼理解。good chance當別人跟你說good chance時,你可不要以為好事來了。"
  • Fat是胖,lot是很多,但fat lot可不是「一堆胖子」哦!啥意思?
    英語中的lot是一個常用的詞,所指的含義非常多,而常用的意思有表示許多,比如說Thanks a lot(表示非常感謝),或者a lot of people(表示許多人),也可以代表某塊地,比如說parking lot(表示停車場)。那在英語口語中,和lot相關的詞組有哪些呢?趕緊來看看。
  • 美國習慣用語|chew the fat
    在下面要學的習慣用語裡fat當形容詞了,形容詞fat最普通的意思是「肥胖的。」 它的意思也能轉為「豐厚的」或者「豐富的。」今天要學的第二個習慣用語是:fat chance。大家一定知道chance是機會,而且很可能在猜想fat chance必然是機會很大了。
  • 北京知行翻譯:「good chance」可不能翻譯成「好機會」
    《舊五代史·晉書·安重榮傳》中說道:「仰認睿智,深惟匿瑕,其如天道人心,難以違拒,須知機不可失,時不再來」,這句話的意思應該不用知行小編多說吧特別是對於奮鬥在職場中的人,更是要抓住機會,不能錯過。其次就是「fat chance」,大家看到「fat」,總會下意識地聯想到「胖,長肉」,它真正的意思和「胖」沒有一絲聯繫,甚至還有相悖,它的意思是「希望渺茫,很少可能」,與它相近的詞彙是「slim chance」,例句:Fat chance of my getting this job.(這份工作我可能沒戲了。)
  • 肥肉是 "fat",瘦肉可不是 "thin meat"
    肥胖的;大量的vegetable fats 植物油fat 較常見的意思是肉和脂肪,也指提取自動植物的食用油,這類油通常用於烹飪食物。lean 多用來形容男人和動物,意思是瘦而健壯的。形容人的時候,lean 描述了一種健康的體型。形容肉的時候,lean 強調這塊肉裡沒多少脂肪。
  • 那些年,我們錯過的「chance」集合
    今天小雅要跟大家分享的實用英語內容,是單詞「chance」。可別小看這個單詞,它經過一番排列組合,能表達的意思可就多了。從單詞本身來看,「chance」不僅有正面「機會」的意思,還有負面「冒險」的意思,那麼,由「chance」組成的詞組會是什麼意思呢?Good chance≠好機會There is a good chance Jim will pass the exam.
  • 說你胖,你卻說富得流油,一起深挖fat!
    原來fat cat可不是描述一隻貓的體型,而是俚語,用來指有錢有勢的人:a wealth contributor to a political campaign fund; a wealthy andIt's chat show which gives her the chance to chew the fat with the likes of Tony Curtis,  Diana Ross and Sir Peter Ustinov. 這個聊天節目讓他有機會擺龍門陣,聊託尼·柯蒂斯、黛安娜·羅斯和彼得·烏斯蒂諾夫爵士的八卦。