Speak of the devil

2020-12-25 中國日報網英語點津


Nelly Min

Reader's question: Speak of the devil, she is one of the secrets of this company's success. Could you explain 「speak of the devil」?

「Speak of the devil」 is the short form of the idiom 「Speak of the devil and he doth appear.」 It is used when an object of discussion unexpectedly becomes present during the conversation. For example, if Alice and Bob start discussing Charlie while he isn't in the room, and Charlie walks into the room, Alice or Bob might say, 「Speak of the devil!」

The phrase is an abbreviation of an English proverb, 「Speak of the devil and he doth appear.」 Deriving from the Middle Ages, this proverb was a superstitious prohibition against speaking directly of the devil or of evil in general, which was considered to incite that party to appear, generally with unfortunate consequences.

The phrase lost its overt message during the 19th century, during which it became a warning against eavesdroppers, and by the 20th century had taken on its present meaning.

Related stories:

What's the catch?

Marriage material

Nuts and bolts

Across the board

Be in someone’s shoes

In that vein

The devil you know…

Right out of the gate

Leap-frog

Up the ante

loose ends

Nose-bleed section

Off the rails

Keeping up with the Jones's

Benefits package

Closed-door talk

March Madness

On-again,off-again

 

本文僅代表作者本人觀點,與本網立場無關。歡迎大家討論學術問題,尊重他人,禁止人身攻擊和發布一切違反國家現行法律法規的內容。

About the author:

Nelly Min is a journalist at the China Daily website.

相關焦點

  • 「devil」是魔鬼,「speak of the devil」可不是「說到魔鬼」!
    今天帶大家學習一個兇狠的詞deviln.魔王;惡魔;淘氣鬼;冒失鬼01 speak of the devil說曹操,曹操到"speak of the devil"可不是「說到魔鬼」,而是「說曹操,曹操到」的意思。
  • 美國 · 習慣用語|speak of the devil
    不過美國歷史上沒有曹操,但是他們也有相似的說法,他們說:speak of the devil。Speak of就是說到,devil是魔鬼。Speak of the devil 的字面意思就是:說到魔鬼。作為一個習慣用語,它的意思也就是中文裡所說的「說到曹操,曹操就到」。
  • 美國習慣用語|speak of the devil
    不過美國歷史上沒有曹操,但是他們也有相似的說法,他們說:speak of the devil。Speak of就是說到,devil是魔鬼。Speak of the devil 的字面意思就是:說到魔鬼。作為一個習慣用語,它的意思也就是中文裡所說的「說到曹操,曹操就到」。
  • 英語句型學口語 Lesson 105:Speak of the devil.
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文英語句型學口語 Lesson 105:Speak of the devil.
  • 「說曹操曹操到」譯成speak of the devil,那「小別勝新婚」呢?
    那英文中也有表達這個意思的說法,是「speak of the devil」。speak of the devil,該習語褒貶的意思都有,與「說曹操曹操到」一樣,也只是一種比喻。在實際表達總其意思跟魔鬼沒有關係,但來源卻跟魔鬼有關。speak of the devil 是在18世紀初開始流行的。
  • 英語習語| Devil's Advocate.
    此外,devil’s advocate一般用於play devil’s advocate,扮演……的角色,而且,play 與devil之間沒有冠詞the,這點需要特別注意。Devil’s Advocate的出處:  在習語devil’s advocate中, advocate是名詞,表示「擁護者」「支持者」,而devil是「惡魔」,連起來就是「惡魔的擁護者」或者「為惡魔辯護的人」。
  • 老外說"speak for yourself",不是」為你自己代言」!別搞錯了
    一、「speak for yourself」是什麼意思?speak英 [spiːk] , 美 [spiːk]作動詞,表示:說話、談話、講話等。speak for yourself字面意思是:代表你自己講話,為你自己說話。有人會認為這相當於「為自己代言」。
  • Deal with the devil?
    Anyways, all joking aside, it doesn’t matter much – because, you see, the 「deal with the devil」 here is a metaphor, the devil is not someone real, but someone representing evil, i.e. opposite of
  • The devil you know…
    you know is sometimes better than the devil you don’t!」– and, in particular, 「the devil you know is sometimes better than the devil you don’t!」My comments:If this quote is from your current employer, Steven, be happy.
  • devil與demon的區別 Blog#58
    賢能英語:一個專注於英語單詞對比分析的頭條號一、音標及中文意思devil二、用法對比分析devil指邪惡的最高靈魂,在基督教(Christian)、猶太教(Jewish)和伊斯蘭教(Islamic)信徒的信仰中,devil是人類和上帝的主要對手,從這個意義上講,devil就是指撒旦(Satan)或路西法(Lucifer
  • 如何正確理解devil's advocate?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文如何正確理解devil's advocate?另一個惡例是「魔鬼的辯護士」(devil's advocate)。這個詞,很多人都誤以為是指替土匪流氓騙子等等辯護的無賴。*** ***,就有人叫這位婆婆做「魔鬼的辯護士」,殊不知devil's advocate完全不是那個意思。   按從前天主教中樞要追封死者做聖徒,會先開庭辯論。
  • 熟詞生義:「devil's advocate」不是指「惡棍的擁護者」!
    大家好,今天我們分享的表達——devil's advocate, 它的含義不是指「惡棍的擁護者」, 其正確的含義是:devil's advocate 假意反對的人,故意唱反調的人 (為了鼓勵討論一個話題
  • 「學」the devil is in the details
    從對話裡體會到這個習語的意思了嗎?The Irish economy is performing strongly, but the devil is in the details.The devil is in the details. 你得確保你的律師仔細看合同,畢竟細節決定成敗。🐒🐒🐒!接下來是舉一反三時刻!
  • 牛津熱詞:Dust devil塵魔
    威爾斯波伊斯郡的居民在上周驚訝地發現了一股碎屑和巖渣的小旋風,並稱其為dust devil(塵魔)。這些塵魔在暖空氣的上升氣流開始旋轉時形成。這種用devil來命名的方式在18世紀就有記錄了,明顯是源自印度語,借用了梵文中pishachi的字譯,即「she-demon 魔女」的意思,並引入英語。這種塵暴的出現和方式無疑會以一種兇暴的方式令人震驚。氣象學家們為這些「惡魔」搭建了一個完整的萬魔殿,包括sand devils, snow devils, coal devils, steam devils等等。
  • Devil-Linux 1.6.0 正式版發布
    1.6.0 升級的軟體包括:LVM 2.02.95, DHCP 4.2.3-P2, OpenLDAP 2.4.30, Squid 3.1.19, Webmin 1.580, Dovecot 2.1.3, MySQL 5.5.21, Samba 3.6.3, Apache HTTPD server 2.2.22, PHP 5.3.10,詳細改進記錄請看 changelog下載地址:devil-linux
  • 不正經職場黑話考 Vol.2 - Devil's advocate
    正當所有人震驚,發言人怒目而視的時候,你緩緩地說 「just being devil’s advocate」, 一副「爸爸/媽媽是為了你好」的溫柔一刀做派。Devil's advocate在我個人的職場黑話小本本裡絕對是top pick,跟坤坤,宣儀一樣,永遠不會掉出前3。
  • 英語頻道 | The Hungry Little Devil Umm(小惡魔厄厄小時候餓了)
    Umm cried out, 「I am a devil!」 「Is that right?」 asked the person who picked him up. 「This egg is mine!」 the devil continued to cry, 「I want to eat it! I’m hungry!」
  • 《Speak To A Girl》
    thereWhen she opens her eyes in the morningShe wants you to say what you meanAnd mean everything that you're sayingCause that's how you talk to a womanThat's how you speak
  • speak up,speak to,speak out和talk,tell都是說,小心用錯了哦
    中考英語考點之「說」,speak,tell和talk,小心進入雷區hello,這裡是尖子生數理化教育,本次課程我們來講一下英語中常考的說:speak,talk,和tell。speak,講述某種語言speak,說,但是其不能表示說話的內容,通常表示說什麼語言。如:speak English,speak Chinese,說英語,說漢語。
  • Do you speak English?還是 Can you speak English?
    為什麼英美人問別人是否講英語的時候會問:「Do you speak English?」 學習英語一定要知道這兩者的區別,也一定要了解這種差異背後的原因。 下面我們來看看這兩者差別在哪裡: 1. Do you speak English?你說英語嗎?