據說這是90%的中國人會讀錯的字母

2020-12-12 蘇州沃爾得英語

學過英語的小夥伴們對於26個英文字母應該都是了如指掌的啦,所以,直接上問題:

你知道字母W 是怎麼讀的嗎?

W

'dblju:

在維基百科中對於W 的解釋有一條:W is the 23rd letter of English alphabet.W 是英語字母表中的第23個字母。

在歷史上,W 曾經寫作 uu 組合。見下圖:

A 1693 book printing that uses the"double u" alongside the modern letter.

Poor w is so infamous and unknown that many barely know either its name or its shape, not those who aspire to being Latinists, as they have no need of it, nor do the Germans, not even the schoolmasters, know what to do with it or how to call it; some call it we, […… others] call it uu, [……] the Swabians call it auwawau…

從Valentin Ickelshamer的這段闡述我們可以看出,16世紀W剛引入英語語言的時候,人們對它有三種不同的讀法:

we;2. uu;3. auwawau

所以現代英語中的字母W['dblju:]到底應該怎樣讀呢?

音:達不溜['db--lju:]?

音:達伯優['dbl--ju:]?

很多國人的讀法是接近於第一種,那麼答案顯而易見,按照其歷史淵源顯而易見應該是後者啦!所以很多人對這個字母的讀音是有誤的呢。如在網絡上查這個字母,仔細聽發音就可以辨別出來了。

W--"Double U" is the only English letter name with more than one syllable.

W是英文字母裡邊唯一一個發音超過一個音節的字母。

Some speakers therefore shorten the name "double u" into "dub" only; for example, University of Wisconsin, University of Washington, University of Wyoming, University of Waterloo, University of the Western Cape and University of Western Australia are all known colloquially as "U Dub".

還有一些人把W開始的大學單詞縮讀為 Dub,比如例舉的這幾個大學:威斯康星大學、華盛頓大學、懷俄明大學、滑鐵盧大學等等都被簡稱作 U Dub~

相關焦點

  • 《中國人容易讀錯的字》
    作者:李問渠 定價:32.00元 本書由容易讀錯的字、容易讀錯的多音字、容易誤讀半邊的字、容易誤讀的同形異音詞、容易讀錯的成語、容易讀錯的姓名和容易讀錯的地名共七大部分組成。 書中藉助科學的統計方法將我們日常生活、工作和社會交往中出現錯誤頻率較高的字、詞、成語等進行篩選,以國家各項文字規範和標準為準繩,先以漢語拼音字母注音,再以科學嚴謹、生動有趣的解讀對容易讀錯的字、詞、成語、姓名和地名作以闡釋。
  • 90%中國人都會讀錯的5個汽車名詞,你能讀對幾個?
    在表示被某樣東西包括起來,形成阻攔物時會讀作zhà。而只有在電子領域才會讀作shān,比如柵極。所以這時結合進氣格柵的本意和功能來看,顯然讀zhà才是更為正確的讀音。雖然官方讀音應該是念作zhà,但在坊間大部分人還是會將其念作shān,這主要是因為格柵zhà的含義顯然不如格柵shān來得容易理解。
  • 原來我們一直讀錯了!
    許多人會習慣將這個字念成 A-P-P,但這種讀法是錯誤的!app 這個字是由 application 縮寫而來,所以當外國人在念這個縮寫時,只會念成 /ˋ p/,並不會把每個字母都念出來唷! 易讀錯的品牌 1. Uber 優步 [\'u:b (r)] 打車軟體優步。
  • 我國「最有意思」的機場,名字90%的人都會讀錯,你知道叫什麼嗎
    隨著我國經濟的發展,隨著社會的進步我們的國家一步一步的在變強,一步一步的在發展,我們隨著國家的進步和發展中又發現和發展出許多新的景點了,旅遊了,高鐵了,今天小編你們來領略一下我們國家的發展社會的進步,希望各位能夠喜歡,如果有疑問歡迎大家來積極地評論今天我要和大家說的就是,我國「最有意思」的機場,名字90%
  • 糾正你讀錯的電腦英文詞彙
    如果僅僅是在中國人之間交流,發音的對錯其實是無關緊要的,因為大家都發了同一個錯誤的讀音,自然也就無所謂對錯了;但如果與歐美國家人士交流,讀錯一些常用詞彙甚至字母的音,那又會是怎樣的場景呢?
  • 為什麼90%中國人喝牛奶會拉肚子?
    或許你聽過「每天一斤奶,強壯中國人」的牛奶廣告,但你不一定知道:90%的中國人天生就乳糖不耐受。唐代 韓滉 五牛圖可為什麼偏偏到我們這代突然就乳糖不耐受了?如果真的天生不耐受,怎麼現在才發現?到底是奶的問題還是我們的問題?
  • 中國容易念錯的城市,市名90%的人會念錯,名氣不如境內中學
    讓不少想要學習中文的外國人頭疼不已,但卻並不是每一個中國人都能識別出這些多音字,比如今天要說的這城市,其名字如果不是本地人,第一時間幾乎都會念錯,這城市實際上已有相當濃厚的底蘊,儘管其知名度並不算特別高,但卻仍然給不少人帶來了深刻印象,這城市的名字叫做六安。
  • 這幾個容易「讀錯」的漢字,有些人讀錯也不知道,你知道讀音嗎?
    這幾個容易「讀錯」的漢字,有些人讀錯也不知道,你知道讀音嗎?中華上下五千年,五千年的文化底蘊使我國的漢字功底造詣非常高,所以我們常常聽到有人說漢字的文化博大精深。不僅一詞多意,還經常有一字多音,不同的讀音就有不同的意思,因此生活中面對多音字我們難免會有讀錯的尷尬事件發生。曾經有一副對聯因為都是多音字組成,因此讀錯的人很多,而成了千古的經典名句。今天小編就帶領大家來聊幾個易讀錯的漢子,希望大家會喜歡。
  • 據說這座日本城市的日本人性格最像中國人,中國人去了會很適應
    由於文化差異和一定的心理作用,使得許多第一次去日本旅行的中國人總感覺不那麼習慣,尤其是會禁不住暗暗懷疑,既然我們很多中國人不喜歡日本人,反過來,是不是也有很多日本人是不喜歡中國人?只不過他們習慣性地講禮貌而不表現出來罷了。
  • 新東方:中國人最容易讀錯的5大英語發音(視頻)
    眾所周知,在英語學習的過程中,思維和文化不好掌握,因為這是關係到英語學習裡子的事情,需要長期的積累;但有些東西也可以很快掌握,並且讓你的語言能迅速改善,比如說語音語調和口音。   如果你能講著地道流利的美音或者優雅紳士的英音,單單從發音判斷,聽話者也以為你去國外待過。
  • 同時學英語字母與漢語拼音,孩子會混淆麼?親身經歷告訴你
    孩子在幼兒園會學習英語也會學習漢語拼音。現在一部分地區孩子一年級開始學英語,一年級也開始學拼音。拼音跟英語的字母很相似,如果不細說,很多時候我們都覺得寫法一樣,只是一個是英文字母,一個是漢語拼音的字母。就是叫法不一樣而已。
  • 最新常用詞測試:90%的人都讀錯了,不服進來看
    這個詞你九成會讀錯!是話嘮(lào)而不是話嘮(láo)。「噱」有兩個讀音,xué和jué,很多人讀噱(xuè)頭是錯誤的。「癖」的讀音是pǐ,不是一個多音字,只有一個讀音,所以讀潔癖(pì)是錯誤的。有沒有懷疑人生?
  • 大部分人讀錯,餘秋雨讀錯一個字被批評
    文丨開史說漢語被公認為世界上最難學的語言,即使是我們中國人,有時候也會遇到許多我們無法解決的問題,甚至對於有些字的讀音我們都會讀錯,而且有時候還會在一些簡單的字上栽跟鬥。比如「仁者樂山」這四個非常簡單的字,就連我們的文學家餘秋雨都讀錯了。
  • 常見但容易讀錯的漢字,有人讀錯好多年還沒有發現
    中文是世界上最難學的語言,文字也是當今最難寫的字體,一字多意,一字多音,就算是身為中國人,也都不敢說能完全掌握漢字吧。說道漢字,怕是每一個經歷過高三的人,都能體會到被文字支配的恐懼,語文試卷的前幾題,考的就是對於漢字的掌握程度,字典、詞典翻了一遍又一遍。
  • 我的世界最容易讀錯的20個字介紹 玩家躺槍
    盤點《我的世界》玩家最容易犯的錯,這20個字,你讀對了幾個?據說這最容易「讀錯」的20個字,MC玩家100%躺槍!所以快來看看下面這些字,你讀錯了幾個吧! 如果拿鐵桶對哞菇使用會得到牛奶,如果玩家拿碗對準哞菇使用,會得到蘑菇煲。是《我的世界》最為有用生物。 3、刌[cǔn]民 《我的世界》刌民分為三種,衛道士、喚魔者和幻術師。他們均為村名的變種生物,生活在黑森林中的「鬼屋」之中。據說小夥伴們都喜歡讀成戳民或者是寸民,反正就是讀不對。
  • 這10個詞,90%的醫護人員都讀錯了,你呢?
    但是,對於嚴謹的醫生來說,打的字多了,有些常用的醫學詞彙就變成「會打不會念」了。網絡上曾經有過一個測試,這10個醫學詞彙,即使從業多年的醫生也會念錯!小編也經常遇到,同樣的詞彙,不同的醫生竟然有不同的念法,要不你也來挑戰一下?是念 zú zhōng,還是 cù zhōng?都不對!正確讀法是cù zhòng!不相信?
  • 這幾個地名幾乎90%的人都讀錯,連央視的主播也不能倖免,你呢?
    中國是一個歷史悠久的國家,而且領土廣闊,有數不勝數的地名,這些地名很多都有一定的歷史,往往這些有歷史的地名,他們都非常難讀,非常容易讀錯,下面我們就來總結一下各個省市中都有哪些最容易讀錯的地名!麗水,也是一個容易讀錯的地名,麗讀lí第二聲!
  • 連地名都讀錯,旅遊不尷尬嗎?盤點那些容易讀錯的地名
    說到地名,今天就跟大家聊一下那些看起來熟悉,但你卻經常讀錯的地名。河北圐圙(kū lüè),「圐圙」是我見過最形象、最無從下口讀出來的地名。第一次見到這兩個字時,從字形看是被圈著的「四面八方」,看起來真是愣頭青。後來參考了一些資料才發現,這個詞是從蒙古語轉化過來的,跟「庫倫」同意。
  • 人民日報公布又一批易讀錯字,第一個字90%的人都讀錯了!
    最近,人民日報微博上又給出了一批易讀錯的漢語詞語。萬萬沒想到,很多平時你掛在嘴邊的詞,其實一直讀錯了,不信往下看……