泰國戰區標牌英文出錯寫成"生命交火區" 激怒總理

2021-01-08 中國網

中國網5月17日訊 為政治衝突心急如焚的泰國總理阿披實還要為泰國的語言文化問題絞盡腦汁。據泰國《民族報》5月16日報導,泰國政府軍隊日前在紅衫軍示威區域附近設立「實時交火區」(Live Firing Zone)的牌子,不料英文卻出錯,寫成「生命交火區」(Life Firing Zone),被外國媒體向全世界範圍播放。阿披實為此大為惱火。

被記者問到這個問題時,阿披實先是躲之不及,後來失望地搖頭,並發起脾氣:「生命交火區,生命交火區,那是什麼意思嘛?我告訴過他們多少次,『實時』(live)而不是『生命』(life)!難道他們就不能做點正確的事嗎?在這個國家工作真令人惱火。」

據一位當時距離阿披實僅半米左右的記者說,總理後來還抱怨了泰國常出現的另一個英語錯誤:「『法國油炸的』(French fried)……那是什麼啊?它們的確是油炸的沒錯,但是他們為什麼沒有意識到那是炸薯條(fries)呢?」

一個小時後,阿披實召開了一次緊急新聞發布會,要求聯合國幫助解決泰國的英語語法問題。政府發言人Panitan向一名聯合國代表遞交了大量語法錯誤的證據,包括出現在菜單上、博士論文和廣告等地方的錯誤。

阿披實說:「很明顯我們缺少基本的語法準則。我們對語言沒有要求,連一個英語句子都說不好。不管是我們的領導人、教師還是《曼谷郵報》、《民族報》都沒做好。」

阿披實出生在英國,在英國著名的私立男校伊頓公學以及世界著名的牛津大學接受教育,能講地道的英語。(駐曼谷特約記者 晨迪)

相關焦點

  • 長沙一些標示標牌出錯 文字、拼音或英文出現書寫錯誤
    原標題:標示標牌請莫出錯巴溪洲,樹木的標示牌上「池杉」被錯寫成了「池衫」,英文也錯寫成了「pool shirt」。濱江景觀道漁人碼頭段,路牌上銀雙路「yinshuang」被錯寫成「yinshaung」。
  • 北京著名文化街琉璃廠一半英文標牌、宣傳語出錯
    本報訊 短短750米的北京著名文化街琉璃廠一條街上,英文標牌、宣傳語竟有一半以上出現大大小小的英文錯誤。  昨天上午在琉璃廠,記者將所有英文標牌、宣傳語拍下來拿給外國專家看,最後確定其中有超過一半出現大大小小的英文錯誤。  記者發現,一些大規模的商店如中國書店、榮寶齋等很少設置英文標牌,所以錯誤也相對較少。而恰恰是很多中小商店為了吸引外國遊客,設立了這些英文招牌,所以錯誤也就集中於此。
  • 廈門機場附近路標英文翻譯出錯 網友拍下路標牌(圖)
    剛投用不久的廈門機場T4候機樓讓不少遊客印象深刻,不過,有的外國朋友在經過路標牌的時候可能會有些犯迷糊,因為,意為候機樓的英文「terminal」在機場附近的路標牌中悄悄變成了「tarminal」。
  • 「省政府」路牌英文拼錯 「v」字長腳寫成「y」
    原標題:「省政府」路牌英文拼錯 「v」字長腳寫成「y」 細心的福州市民周先生就發現,福飛路的一處路標牌上,省政府的英文有誤,而記者走訪發現,這樣的錯誤在不少路段都存在。福州交警有關負責人表示,將糾正相關錯誤。有市民認為,首屆全國青運會將在福州舉辦,應全面排查道路、公園等公共場合標誌牌的中英文,以免鬧了笑話。
  • 青奧村對面一個英文標牌
    青奧村對面一個英文標牌>  快報訊(記者 孫玉春)近日,市民王先生向現代快報熱線96060反映,建鄴區雙閘社區衛生服務中心的樓頂英文標牌出錯,該服務中心就位於青奧村對面,而且這個標牌豎在樓頂已經兩年了,一直沒有糾正。
  • 英偉達雙卡交火,也算了吧!
    英偉達雙卡交火,也算了吧! AMD顯卡交火大可不必,那麼NVIDIA顯卡交火是否有必要呢?今天就和悠米一起來康康吧!魯大師 魯大師顯卡評分中,2080TI得40.1w分左右,而雙卡交火得38.4w分左右。
  • 東渡郵輪碼頭路牌英文翻譯出錯 市民幾乎反映無門
    這並非個例,記者發現,遠在翔安的一個翔安隧道方向標識英文也同樣有誤。東渡郵輪碼頭和翔安隧道的路牌英文翻譯出錯,目前仍然找不到「主人」  標識牌有誤,改過來就行了?事情沒那麼簡單,設立路標的路權單位眾多,市民幾乎反映無門,找尋路牌「主人」的過程一波三折。
  • 柬埔寨發最後通諜 泰國表示如柬訴諸武力將進行自衛
    中國日報網環球在線消息:柬埔寨一名將軍10月14日稱,在柬首相洪森發出最後通牒要求泰國軍隊在中午前撤退後,泰國軍隊已經撤離邊境爭議地區。但泰國軍方否認泰國軍隊從爭議地區撤退。***柬將領稱泰軍後撤據美國媒體報導,柬埔寨Yim Pin準將說,泰國軍隊在中午前90分鐘已經從爭議地區後撤1公裡,退到他們的軍營。這名準將說:「現在緊張局勢已經緩解。」
  • 路透社:泰國軍方逮捕前總理英拉
    新聞加點料   此前報導:英拉向泰國軍方報到 乘私人防彈車抵達  據法新社消息,泰國前總理英拉23日向該國軍方報到。此前,已有包括遭解散的泰國看守政府總理尼瓦探隆等數十名政治危機各方人士向軍方報到。
  • 北京琉璃廠英文標牌錯多 畫廊成「上色的走廊」
    北京琉璃廠英文標牌錯多  昨天上午在琉璃廠,記者將所有英文標牌、宣傳語拍下來拿給外國專家看,最後確定其中有超過一半出現大大小小的英文錯誤。  記者發現,一些大規模的商店如中國書店、榮寶齋等很少設置英文標牌,所以錯誤也相對較少。而恰恰是很多中小商店為了吸引外國遊客,設立了這些英文招牌,所以錯誤也就集中於此。
  • 王者榮耀榮耀戰區定位出現英文 榮耀戰區定位出現英文怎麼辦
    王者榮耀榮耀戰區定位出現英文 榮耀戰區定位出現英文怎麼辦 來源:www.18183.com作者:似水流年時間:2017-03-22 王者榮耀榮耀戰區定位出現英文是怎麼回事呢?
  • 《趣味英文字母標牌》青面獸-協助拍攝
    趣味英文字母標牌【第1幅圖】此作品由天津攝影愛好者牛先生在著名的太原地區拍攝趣味英文字母標牌【第2幅圖】此作品由綿陽攝影愛好者鄭先生在著名的黑龍江地區拍攝趣味英文字母標牌【第3幅圖】此作品由紹興攝影愛好者印先生在著名的紹興地區拍攝
  • 南昌街頭英文標牌錯誤多 揪出近百英語標牌錯誤
    新聞提要  昨日上午,包括六名外教在內的南昌市英語標牌糾錯公益活動的近百名志願者兵分五路,前往南昌市的大型公園及主要路段糾錯。經過一整天仔細查找,志願者們共糾出英文標牌錯誤近百處,取得了很好的社會效益,受到了南昌文化界的好評。
  • 泰國前總理英拉近照曝光,疫情期間居家健身,稱想家就聽泰國音樂
    英拉·西那瓦(Yingluck Shinawatra)是泰國首位女總理,也是多年來泰國最年輕的總理。這位高顏值總理被譽為泰國最美總理,2017年,英拉因為"大米瀆職案"獲刑5年,在判決之前,英拉已經離開泰國。此後,英拉一直居住在國外。
  • 泰國總理他信梅州尋根(組圖)
    參觀祖屋吃團圓肉丸用標準中文喊「大哥」  本報訊據廣州日報3日消息泰國總理他信生在泰國,長在泰國,但梅州這一方土地與他「血脈相連」,昨天他信首次踏上了其母親黃金壘的祖籍地———廣東梅州市梅縣梅教村尋訪祖輩曾經走過的足跡。
  • (新聞人物)泰國臨時總理素拉育
    泰國樞密院大臣素拉育·朱拉暖將軍1日受領泰國國王御令,出任泰國臨時總理。素拉育是泰國歷史上第24位總理。  素拉育1943年8月28日出生於泰國首都曼谷,畢業於朱拉宗告王家陸軍軍事學院12班。他還曾先後就讀於泰國王家軍事學院、步兵中心學校、泰國參謀學院和美國參謀學院。  1965年,素拉育開始長達38年的軍旅生涯。
  • 海南發布《公共場所標識標牌英文譯寫規範》
    原標題:我省發布《公共場所標識標牌英文譯寫規範》 近日,省市場監督管理局批准發布海南省地方標準《公共場所標識標牌英文譯寫規範》。有了這一地方標準,海南省公共場所標識標牌的譯寫都可以找到權威專業的參考。
  • 我省發布《公共場所標識標牌英文譯寫規範》
    我省發布《公共場所標識標牌英文譯寫規範》既符合國際規則,又體現海南特色本報海口7月16日訊(記者 王玉潔 尤夢瑜)近日,省市場監督管理局批准發布海南省地方標準《公共場所標識標牌英文譯寫規範》。
  • 清華科學館英文拼寫「出錯」 學校稱為仿古拼法
    本報記者朱嘉磊攝  本報訊(記者彭科峰實習記者王延輝)清華大學科學館的英文拼寫中「building」被寫成「bvilding」,這讓前天趕到清華大學參觀的遊客張先生詫異不已,質疑拼寫出錯。昨天下午,清華大學宣傳部工作人員表示,這個拼法並不錯誤,由於科學館樓是早年建築,英文寫法也是沿用的早期書寫形式,是一種仿古的拼法。