新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文
實用口語:美國人不說「Oh my God 」?
2012-09-27 19:30
來源:網際網路
作者:
《聖經》中規定:不可妄稱耶和華上帝的名字;妄稱上帝者,耶和華必以為他有罪。"You shall not take The Name of The Lord your God in vain; for The Lord will not hold him guiltless who takes His Name in vain." 所以即便用「Oh my god 」也是用於感嘆美好的事物,讚嘆造物主的偉大。
同樣,當提及耶穌基督時,往往不說「Jesus」而改用「Jeepers」或不說「Christ"而說「Cripes」等近音詞。對「hell」「devil」等與宗教有關的詞也會儘量避諱。所以當你的確感到非常地氣憤,想說「What a hell」時,不妨改換成「What a heck」,這樣更合適。
另外, 美國人偶爾也會說「darn it」或「dang it」「dash it」來代替「damn it」(據說damn是「上帝罰…下地獄」時所用的咒語,牽涉到上帝,所以要避諱)。
不過,一般稍有教養的美國人都極少用這些粗俗或不雅的詞,特別是與宗教有關的,不像一些電視劇裡那樣,把髒話當口頭禪使。
下面是些宗教相關的英語委婉語:
God: Gad, Gosh, Golly, Gee
Goodness, Gracious
King of kings, the Creator, Our father
Damn: dash, darn, dang
Hell: Heck
Jesus: Jeepers
Christ: Cripes, Crikey
Devil/Satan: Old Nick, Old Harry, Old Boy, the wicked one
名稱名稱
微信掃碼關注"新東方網"服務號
回復""立刻獲取!
版權及免責聲明
① 凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。
② 本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。
③ 如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。