英文歌劇《紅樓夢》內地巡演啟動

2020-12-13 央廣網

央廣網北京9月11日消息 由旅美華人作曲家盛宗亮作曲、盛宗亮和黃哲倫編劇、賴聲川導演、葉錦添擔任舞美設計的英文原版歌劇《紅樓夢》去年九月在美國舊金山歌劇院首演獲得好評後,經過了今年三月香港藝術節的歷練,9月8日在北京保利劇院開啟了盛大的中國內地巡演北京站首演。歌唱家石倚潔、武赫、石琳、張秋林、何佳陵、凱薩琳·普拉赫特和郭燕瑜,攜手杭州愛樂樂團和烏克蘭第聶伯羅歌劇院合唱團,在盛宗亮執棒下,將這部中國古典文學名著用英文的唱法演繹的美妙而精緻,贏得了現場觀眾的熱烈掌聲。

這部歌劇是在美國明尼蘇達州的一批華人倡議創作,由美國舊金山歌劇院製作,北京保利劇院管理有限公司和阿姆斯特朗音樂藝術管理有限公司聯合引進。該劇將《紅樓夢》原著中上百個人物和眾多故事情節刪繁就簡,只保留賈寶玉、林黛玉、薛寶釵等七個主要人物以及用賈寶玉、林黛玉、薛寶釵的愛情故事為主線,並通過這個愛情悲劇折射大觀園的興衰和反映明清社會的動蕩興衰。雖然唱詞是用英文寫成,但盛宗亮在歌劇音樂的創作中也加入了《陽關三疊》和《無錫景》等中國民族民間音樂的元素,將中國音樂與西方現代歌劇音樂融為一體,具有獨特的韻味。

在這次中國內地巡演中,石倚潔已經是第三輪演出賈寶玉,歌劇《紅樓夢》賈寶玉的音樂又是為他量身定做的,因此,他對寶玉從青澀的少年經過愛的風風雨雨稱為成熟的男子有著較深的理解,他的那段在得知薛寶釵換了黛玉成為他的新娘後的那段詠嘆調演唱的十分細膩,每一聲嘆息,每一段愛的回憶,都對寶玉當時的內心世界做了很好的詮釋,而由於是按照石倚潔最好的音域寫成,他唱的每一句都能打入觀眾內心深處最柔軟的地方,不少觀眾也是流著淚聽完這段詠嘆調的。青年女高音歌唱家武赫此次是第一次出演林黛玉,她的演唱中沒有黛玉的膚淺柔弱感,而是歌聲柔中帶剛,表現出黛玉內心的倔強和對愛情的堅貞。歌劇中其他角色也都發揮了自己的特長詮釋好每一個角色所要展現的人物情感。

應該說,從舊金山歌劇院到香港藝術節,再到保利劇院,每一個指揮對盛宗亮的音樂都有自己的理解,而這一次是由盛宗亮親自指揮,把握音樂可以說最為到位,加上與杭州愛樂樂團的合作,相配烏克蘭第聶伯羅歌劇院合唱團精心的合唱演繹,這部歌劇在他原著的故鄉北京也達到了較高的藝術水準。而賴聲川的導演出於對歌劇藝術的尊重,在歌劇音樂完整的基礎上,為我們營造了寶、黛、釵愛情的悲劇氛圍並對大觀園生活的跌宕起伏做了很好的詮釋,於此同時對於演員的表演也有著更為嚴謹而準確的要求,令整部歌劇精彩絕倫,扣人心弦。葉錦添的舞美設計和服裝設計都涵蓋了中華民族文化的元素,又不乏現代的氣息,其中竹林的設計、大觀園場景的營造都充滿著舞臺藝術最為中國風的獨特美感。

這是一部用西方觀眾能夠欣賞的藝術形式講述中國故事的歌劇,英文的演唱對於中國觀眾而言,因為有了優秀字幕的翻譯幫助,所以對演員的演繹並不會感到陌生。而對於西方觀眾是直接了解中國文學名著的藝術形式,而它的創作以及演出成功的意義在於用世界通用的語言和藝術形式講好了中國經典故事,弘揚了中華民族傳統而豐富絢麗的文化。

相關焦點

  • 英文原版歌劇《紅樓夢》昨晚保利劇院上演
    本報訊(記者 倫兵)由旅美華人作曲家盛宗亮擔任作曲、盛宗亮和黃哲倫編劇、賴聲川出任導演、葉錦添擔任舞美設計的英文原版歌劇《紅樓夢》,昨晚在保利劇院開啟了中國內地巡演的大幕。他們攜手杭州愛樂樂團和烏克蘭國家歌劇院合唱團,將這部用英文寫就的中國古典文學名著歌劇演繹得深情款款、動人心弦,贏得現場觀眾的熱烈掌聲。   2014年,經美國明尼蘇達州一批老華人倡議,美國舊金山歌劇院製作英文版歌劇《紅樓夢》,於2016年6月在舊金山歌劇院成功首演,今年3月又在香港藝術節完成了亞洲首演。
  • 英文版歌劇《紅樓夢》走出美國進入中國內地舞臺
    中新社舊金山8月14日電 (記者 劉丹)美國舊金山歌劇院14日表示,英文版歌劇《紅樓夢》將於9月8日首次登上中國內地舞臺,在北京、長沙和武漢三地巡演,美籍華裔作曲家盛宗亮將擔任樂團指揮,首次指揮自己的歌劇作品。
  • 英文歌劇《紅樓夢》9月內地首演 美國舊金山首演引轟動
    英文歌劇《紅樓夢》9月內地首演 美國舊金山首演引轟動 2017年08月11日 16:02:18  來源:北京晨報
  • 英文歌劇《紅樓夢》傾倒武漢觀眾:世界級中國味
    由華裔藝術家盛宗亮、賴聲川、葉錦添等聯手打造的英文原創歌劇《紅樓夢》,於去年9月在美國首演;今年9月,英文歌劇《紅樓夢》「回家」,完成了在中國北京、長沙、武漢三地的巡演,創造了一個文化標誌事件。  9月22日和23日,英文歌劇《紅樓夢》在琴臺大劇院開演,兩天上座率近九成,武漢觀眾對於這種難得一見的藝術呈現還是十分買帳的。
  • 英文歌劇《紅樓夢》在京上演 讓世界聽見寶玉的詠嘆
    英文歌劇《紅樓夢》劇照 羅維攝/光明圖片   9月8日,北京保利劇院,大幕徐徐拉開。樂池裡,西洋樂器聲此起彼伏,如同任何一部西洋歌劇開場前一樣。如果不是幕布上的「石頭記」三個字和舞臺一隅枯坐的老僧,人們也許不會意識到,即將上演的是英文歌劇《紅樓夢》。   此次中國巡演版英文歌劇《紅樓夢》,由北京保利劇院管理有限公司引進,美國舊金山歌劇院、北京保利劇院管理有限公司和阿姆斯特朗音樂藝術管理有限公司聯合製作。「這是一部用世界語言講述中國故事的英文歌劇,引進這部歌劇,是我們弘揚中華優秀傳統文化,推動中西文化交流的重要舉措。」
  • 英文歌劇《紅樓夢》:無需看字幕 跟著音樂漸入佳境
    英文版歌劇《紅樓夢》觀劇指南來了  無需看字幕,跟著音樂漸入佳境吧  由導演賴聲川、作曲家盛宗亮、劇作家黃哲倫聯手打造的原創英文歌劇《紅樓夢》9月22日、23日就要在琴臺大劇院上演。  目前,英文歌劇《紅樓夢》已經在武漢掀起一股熱潮。也有一些觀眾紛紛詢問本報記者,這個劇到底好看麼?需要先重溫下原著《紅樓夢》再去觀演麼?本報記者特意打造出一份「觀劇指南」。  這次體驗一定會很美妙  導演賴聲川此前在接受武漢晚報記者採訪時也曾經擔心,用英文唱中國古典名著武漢觀眾能否接受。
  • 英文歌劇《紅樓夢》在京首演 杭州愛樂管弦詠嘆金玉良緣
    原標題:英文歌劇《紅樓夢》在京首演 杭州愛樂管弦詠嘆金玉良緣 9月8日晚,歌劇《紅樓夢》在「千呼萬喚」中正式亮相保利劇院。這部開創了「中西合璧」文化先河的歌劇回到了原著的故鄉,第一次向中國觀眾揭開了神秘面紗。當晚,多國駐華大使以及舊金山市長李孟賢也前來觀看了此劇的「返鄉」首演。
  • 英文歌劇《紅樓夢》無王熙鳳 只保留7位主要人物
    英文歌劇《紅樓夢》為何沒有王熙鳳?  下月亮相北京保利劇院,盛宗亮作曲、黃哲倫編劇,導演賴聲川解讀作品  用英文唱歌劇《紅樓夢》是什麼樣兒?9月8日,由盛宗亮作曲、賴聲川導演的英文原版歌劇《紅樓夢》將在北京保利劇院上演,集結了石倚潔、武赫、石琳等華人歌唱家。
  • 歌劇《紅樓夢》登陸美國全球首演 用英文美聲演繹別樣經典
    但把這部敘述18世紀清朝豪門家族興衰史的經典名著搬上西方歌劇舞臺,用美聲唱法和英文演繹,這還是第一次。將中文巨著改編成西洋歌劇《紅樓夢》雖然在中國家喻戶曉、流芳百世,在美國則鮮為人知。「最初我與同事對《紅樓夢》聞所未聞,但是這部偉大的作品很快引起了我們的共鳴。」舊金山歌劇院院長馬修·希爾福克告訴《參考消息網》。
  • 英文版歌劇《紅樓夢》長沙上演 現場座無虛席
    歌劇《紅樓夢》長沙上演 由舊金山歌劇院打造,華裔戲劇大師賴聲川導演 華聲在線長沙訊 中國古典小說巔峰之作《紅樓夢》和歐洲音樂殿堂最璀璨的明珠——歌劇藝術相結合,會發生什麼神奇反應? 9月15日、16日,由美國三大歌劇院之一的美國舊金山歌劇院打造,華裔戲劇大師賴聲川導演、國際樂壇大師盛宗亮編劇編曲、奧斯卡獎獲得者葉錦添設計,著名歌唱家石倚潔等擔綱主演的英文版歌劇《紅樓夢》在梅溪湖大劇院正式拉開首演大幕。
  • 英文歌劇《紅樓夢》把中國觀眾看哭了 用世界語言演繹中國故事
    老和尚忽然開口,以一句英文臺詞拉開了歌劇《紅樓夢》的序幕;在乞丐們的合唱、和尚與石頭、花的對唱,以及賈府的僕人們合唱之後,黛玉、賈母、王夫人、寶玉、寶釵、薛姨媽、賈元春等《紅樓夢》中的經典人物相繼登場,一個個用美聲和英文唱起了讓中國觀眾覺得既熟悉又陌生的大觀園故事……歌劇 《紅樓夢》 閻彤攝昨晚,耗時五年創作,花費300多萬美元,將120章回經典文學巨著精縮成兩個多小時舞臺演出的當代英文歌劇
  • 通訊:華人「夢之隊」演繹首部《紅樓夢》英文歌劇
    新華社舊金山9月7日電 通訊:華人「夢之隊」演繹首部《紅樓夢》英文歌劇新華社記者馬丹「寶玉」、「黛玉」登上以大觀園為布景的舞臺,亞裔面孔,精緻飄逸的中式服飾,開口卻是純英文的美聲唱腔——9月7日晚,在美國第二大歌劇院舊金山歌劇院下轄的舊金山戰爭紀念歌劇院,歷時3年多打造的歌劇《紅樓夢》進行首演前的最後一次彩排
  • 「太虛幻境」搬至梅溪湖畔 英文版歌劇《紅樓夢》15日開演
    9月15、16日,英文版歌劇《紅樓夢》將在長沙連演兩場。飾演男主角寶玉的是中國著名男高音、湖南師範大學教授、中國旅歐男高音歌唱家石倚潔。紅網時刻9月11日訊(記者 王娟娟)9月15、16日,英文版歌劇《紅樓夢》將在長沙連演兩場,拉開梅溪湖國際文化藝術中心大劇院(以下簡稱「大劇院」)開幕演出季大幕。昨晚,歌劇《紅樓夢》劇組成員全體抵湘,接下來,他們將抓緊時間裝臺、調試、走臺和彩排,為長沙觀眾演繹高水準的國際版歌劇《紅樓夢》。記者了解到,演出當日,《紅樓夢》將把「太虛幻境」搬至梅溪湖畔。
  • 中國經典文學巨著《紅樓夢》英文版歌劇唱響舊金山
    原標題:讓中國經典唱響世界 歌劇《紅樓夢》轟動舊金山  【特別關注】  經過一批美籍華裔藝術家的多年努力和大膽創新,中國經典文學巨著《紅樓夢》終於成功以英文版歌劇的形式現身美國第二大歌劇院——舊金山歌劇院的舞臺。
  • 英文歌劇《趙氏孤兒》北京開啟亞洲巡演
    新華社北京10月14日電(記者白瀛)2003年,旅美華人導演陳士爭用英文把中國古典悲劇《趙氏孤兒》搬上美國歌劇舞臺,此後當地書店英文劇本脫銷;時隔15年,該劇作為第21屆北京國際音樂節邀請作品,14日在北京保利劇院開啟亞洲巡演。
  • 梅溪湖大劇院:英文原版歌劇《紅樓夢》劇組招募8名志願者
    英文原版歌劇《紅樓夢》將於9月15日-16日在梅溪湖大劇院上演。紅網時刻9月11日訊(記者 王娟娟)由北京保利劇院管理有限公司與阿姆斯特朗音樂藝術管理有限公司聯合引進出品的舊金山歌劇院英文原版歌劇《紅樓夢》,將於9月15日-16日在梅溪湖國際文化藝術中心大劇院(以下簡稱梅溪湖大劇院)上演。想親身參與到演出製作、彩排,近距離接觸國外優秀劇組的市民,可以報名成為感受梅溪湖大劇院《紅樓夢》劇組的志願者,深入體驗臺前幕後的樂趣。
  • 專訪英文版歌劇《紅樓夢》主演「林黛玉」「薛寶釵」
    相關連結:《紅樓夢》歌劇今晚長沙首演 中國故事與西方音樂華麗融合紅網時刻9月15日訊(記者 王娟娟)今晚,英文版歌劇《紅樓夢》將在長沙梅溪湖大劇院首演。120章回的巨作精縮成兩個多小時的歌劇,紛繁複雜的原著人物被精簡為7個,故事以寶、黛、釵三人的愛情為主線。劇中的兩大女主角黛玉和寶釵,如何看待其所扮演的角色?
  • 從英文版歌劇《紅樓夢》看中國文化走出去
    若論有情節的中國經典文學,《紅樓夢》無可置疑地首屈一指,所以對它的改編,從未停止過:各個戲曲劇種,各種影視劇。然而搬上西方歌劇舞臺,用英文演唱全劇,這是第一次,所以才有「開創先河」之謂。這不是平常意義上的「走出去」——我們通常所說的「走出去」,是指國內團隊去國外演出;而眼下英文版歌劇《紅樓夢》的產生,其原創地卻在美國,創作者只是「選擇」了中國經典文學作為歌劇題材,做了一次「中國文化輸出」的嘗試。哪些「中國元素」最容易輸出?舉凡中醫書法武術美食等等,都是婦孺皆知。但文化的輸出,也有難易、深淺之別。
  • 文化產品 「走出去」 英文版歌劇《紅樓夢》引爆舊金山
    央廣網北京9月16日消息(編輯牛萌) 據經濟之聲《天下財經》報導,說到中國古典文學,就不得不提《紅樓夢》。寶黛的愛情故事深入人心,對《紅樓夢》的改編一直以來也從未停止過,而這一次,《紅樓夢》踏上了歌劇的舞臺。
  • 英文版《紅樓夢》回家 中西文化演繹世界級中國味
    由華裔藝術家盛宗亮、賴聲川、葉錦添等聯手打造的英文原創歌劇《紅樓夢》,於去年9月在美國首演;今年9月,英文歌劇《紅樓夢》「回家」,完成了在中國北京、長沙、武漢三地的巡演,創造了一個文化標誌事件。  9月22日和23日,英文歌劇《紅樓夢》在琴臺大劇院開演,兩天上座率近九成,武漢觀眾對於這種難得一見的藝術呈現還是十分買帳的。