文化產品 「走出去」 英文版歌劇《紅樓夢》引爆舊金山

2021-01-08 央廣網

  央廣網北京9月16日消息(編輯牛萌) 據經濟之聲《天下財經》報導,說到中國古典文學,就不得不提《紅樓夢》。寶黛的愛情故事深入人心,對《紅樓夢》的改編一直以來也從未停止過,而這一次,《紅樓夢》踏上了歌劇的舞臺。

  由多位華裔藝術家準備3年多,中、韓、美歌唱家聯袂主演的英文版歌劇《紅樓夢》近日在美國舊金山市的戰爭紀念歌劇院首演,引起了熱烈反響,3000多人的歌劇院座無虛席。深夜11點多才步出劇院的觀眾或意猶未盡地談論著,或等候在黛玉的大幅劇照前留影紀念,遲遲不願離去。

  據了解,英文版歌劇《紅樓夢》從首演到9月29號期間,在舊金山共演出六場,明年3月還將在香港藝術節上演出。

  多位著名華裔藝術家聯手打造英文歌劇《紅樓夢》

  為了讓西方人更好地理解這部鴻篇巨著,耗資300萬美元打造的《紅樓夢》歌劇大刀闊斧地砍掉了數以百計的角色,只留下8個主要人物。這部歌劇以英文演唱,配有中英文字幕。

  歌劇的主創人員都是當今世界藝術舞臺卓有成就的華裔藝術家,導演是中國觀眾熟知的賴聲川,編劇盛宗亮和黃哲倫,分別是是美國麥克阿瑟獎和託尼獎的獲得者。服裝設計葉錦添,曾憑《臥虎藏龍》榮獲奧斯卡最佳藝術指導。

  為了適應歌劇演出需要,操刀的兩大編劇盛宗亮和黃哲倫對《紅樓夢》做了大量刪減。改編後的歌劇圍繞靈石和仙草的神話展開,他們雙雙從天上降落凡間。靈石變成了寶玉,他是賈府被寵壞了的家業繼承人;仙草變成了黛玉,她是孱弱多病、充滿詩意的年輕女子,母親去世後搬進賈府居住。

  寶玉和黛玉陷入愛河,但遭到寶玉的母親反對,命令他與寶釵結婚,以償還賈家欠皇帝的債。寶玉堅決反對,但在高潮部分的婚禮場景中,新娘被調換,寶玉對黛玉的愛付諸東流。

  這樣的改編,勢必又將在紅學江湖掀起一番驚濤駭浪。而編劇們已經做好準備。盛宗亮說:「一百個人讀莎士比亞有一百個哈姆雷特。有人會愛你,有人會恨你。」改編後的歌劇是什麼樣呢?觀眾又是怎麼評價的呢?聽聽來自現場的聲音吧,也聽聽舊金山某國際學校的亞當?羅斯的評價:

  「歌劇《紅樓夢》一方面能讓我們了解已經逝去的清朝文化,同時也能讓我們接觸到不同的社會景象和詩歌等文化藝術,還能讓我們看到那個時代的中國人是如何行事的。其次,我認為對於那些已經對中文有所掌握的美國學生來說,對《紅樓夢》有一定程度的了解是十分重要的。看完這部歌劇的美國學生去了中國後,他們可以說:『《紅樓夢》我知道一點。』這也有益於加強美國學生與中國人的溝通。」

  央廣點評:文化產品 「走出去」才能更好的「賣出去」

  中、韓、美歌唱家聯袂主演的英文版歌劇《紅樓夢》成功完成了首演,開創了一個文化標誌性先河。創作者「選擇」了中國經典文學作品作為歌劇題材,進行了一次「中國文化輸出」的嘗試。

  哪些「中國元素」最容易輸出?中國的美食、書法等文化很多人都知道,但文化的輸出有難易、深淺之別。舌尖上的輸出,就比較簡單直接;書法藝術中,象形文字的深奧容易讓老外望而生畏。而最能代表中國文化「堅密質地」的部分,當推文學經典,《紅樓夢》,它可謂中國意境與中國審美的「最佳形象代言」。當以英語為母語的人群被這部經典文學作品改編的歌劇所打動時,「中國文化走出去」才算是真正實現了「有效到達」。

  現在大家都在說文化「走出去」,各方面都急於求成,走出去之後往往反響平平。要想讓自己的文化得到認同,首先要「安心做好自己」。同時,傳統藝術也需要現代化,融入現代人的生活體系中。傳播者只有深諳中西文化,才能實現實現有效傳播。畢竟有效的傳播,才能帶來商業和文化價值。

相關焦點

  • 從英文版歌劇《紅樓夢》看中國文化走出去
    [摘要]饒有意味的是,主創者還計劃讓英文版歌劇《紅樓夢》進入中國舞臺:舊金山歌劇院正積極準備去中國演出的進程,並邀請國家大劇院人員前來觀看;在舊金山演出後,該劇將於明年3月出席香港藝術節。這不是平常意義上的「走出去」——我們通常所說的「走出去」,是指國內團隊去國外演出;而眼下英文版歌劇《紅樓夢》的產生,其原創地卻在美國,創作者只是「選擇」了中國經典文學作為歌劇題材,做了一次「中國文化輸出」的嘗試。哪些「中國元素」最容易輸出?舉凡中醫書法武術美食等等,都是婦孺皆知。但文化的輸出,也有難易、深淺之別。
  • 美國舊金山歌劇院首演英文版歌劇《紅樓夢》
    美國舊金山歌劇院首演英文版歌劇《紅樓夢》 (1/4) "← →"翻頁
  • 英文版歌劇《紅樓夢》美國舊金山首演 欲進軍中國
    中新社舊金山9月10日電 題:英文版歌劇《紅樓夢》美國舊金山首演 欲進軍中國  中新社記者 劉丹  深夜11點多了,位於美國舊金山市凡奈斯大街的戰爭紀念歌劇院門前燈火通明,剛步出劇院的觀眾或意猶未盡地談論著,或等候在黛玉的大幅劇照前留影紀念。
  • 中國經典文學巨著《紅樓夢》英文版歌劇唱響舊金山
    原標題:讓中國經典唱響世界 歌劇《紅樓夢》轟動舊金山  【特別關注】  經過一批美籍華裔藝術家的多年努力和大膽創新,中國經典文學巨著《紅樓夢》終於成功以英文版歌劇的形式現身美國第二大歌劇院——舊金山歌劇院的舞臺。
  • 英文版歌劇《紅樓夢》走出美國進入中國內地舞臺
    中新社舊金山8月14日電 (記者 劉丹)美國舊金山歌劇院14日表示,英文版歌劇《紅樓夢》將於9月8日首次登上中國內地舞臺,在北京、長沙和武漢三地巡演,美籍華裔作曲家盛宗亮將擔任樂團指揮,首次指揮自己的歌劇作品。
  • 英文版歌劇《紅樓夢》長沙上演 現場座無虛席
    歌劇《紅樓夢》長沙上演 由舊金山歌劇院打造,華裔戲劇大師賴聲川導演 華聲在線長沙訊 中國古典小說巔峰之作《紅樓夢》和歐洲音樂殿堂最璀璨的明珠——歌劇藝術相結合,會發生什麼神奇反應? 9月15日、16日,由美國三大歌劇院之一的美國舊金山歌劇院打造,華裔戲劇大師賴聲川導演、國際樂壇大師盛宗亮編劇編曲、奧斯卡獎獲得者葉錦添設計,著名歌唱家石倚潔等擔綱主演的英文版歌劇《紅樓夢》在梅溪湖大劇院正式拉開首演大幕。
  • 賴聲川、盛宗亮談英文版歌劇《紅樓夢》創作始末
    「每個人心中都有一部《紅樓夢》」  新華社香港3月18日電(記者閔捷 丁梓懿)17日晚,香港文化中心,英文版歌劇《紅樓夢》亞洲首演結束後,導演賴聲川、作曲兼編劇盛宗亮等主創人員及其全體演員上臺謝幕,贏得全場觀眾長時間的熱烈掌聲。
  • 英文版歌劇《紅樓夢》亞洲首演:主創談創作始末
    新華社香港3月18日電(記者閔捷丁梓懿)17日晚,香港文化中心,英文版歌劇《紅樓夢》亞洲首演結束後,導演賴聲川、作曲兼編劇盛宗亮等主創人員及其全體演員上臺謝幕,贏得全場觀眾長時間的熱烈掌聲。散場後,記者採訪了賴聲川、盛宗亮等劇組主創人員,他們回顧了歷時5年創作這部以西方歌劇形式演繹中國古典名著《紅樓夢》的心路歷程。緣起:以《紅樓夢》向海外傳播中國文化談起這部歌劇的創作之初時,賴聲川說:「它的緣起很奇妙,天時、地利、人和缺一不可。」
  • 英文版《紅樓夢》回家 中西文化演繹世界級中國味
    英文版《紅樓夢》回家 中西文化演繹世界級中國味 2017年09月25日 10:08 來源:長江日報
  • 「太虛幻境」搬至梅溪湖畔 英文版歌劇《紅樓夢》15日開演
    9月15、16日,英文版歌劇《紅樓夢》將在長沙連演兩場。飾演男主角寶玉的是中國著名男高音、湖南師範大學教授、中國旅歐男高音歌唱家石倚潔。紅網時刻9月11日訊(記者 王娟娟)9月15、16日,英文版歌劇《紅樓夢》將在長沙連演兩場,拉開梅溪湖國際文化藝術中心大劇院(以下簡稱「大劇院」)開幕演出季大幕。昨晚,歌劇《紅樓夢》劇組成員全體抵湘,接下來,他們將抓緊時間裝臺、調試、走臺和彩排,為長沙觀眾演繹高水準的國際版歌劇《紅樓夢》。記者了解到,演出當日,《紅樓夢》將把「太虛幻境」搬至梅溪湖畔。
  • 英文原版歌劇《紅樓夢》昨晚保利劇院上演
    本報訊(記者 倫兵)由旅美華人作曲家盛宗亮擔任作曲、盛宗亮和黃哲倫編劇、賴聲川出任導演、葉錦添擔任舞美設計的英文原版歌劇《紅樓夢》,昨晚在保利劇院開啟了中國內地巡演的大幕。他們攜手杭州愛樂樂團和烏克蘭國家歌劇院合唱團,將這部用英文寫就的中國古典文學名著歌劇演繹得深情款款、動人心弦,贏得現場觀眾的熱烈掌聲。   2014年,經美國明尼蘇達州一批老華人倡議,美國舊金山歌劇院製作英文版歌劇《紅樓夢》,於2016年6月在舊金山歌劇院成功首演,今年3月又在香港藝術節完成了亞洲首演。
  • 英文歌劇《紅樓夢》9月內地首演 美國舊金山首演引轟動
    歷時五年,花費300多萬美元,眾多華人頂級藝術家傾力加盟,2016年9月在舊金山世界首演即震翻歌劇界的歌劇版《紅樓夢》,將於今年9月首次亮相中國內地。這部由保利劇院公司與阿姆斯特朗音樂藝術管理有限公司合作引進並聯合製作的英文原版歌劇《紅樓夢》,將為中國觀眾帶來具有「世界級、中國味」的國際頂尖視聽盛宴。該劇將於9月8日和9日在北京保利劇院率先亮相,然後在長沙梅溪湖國際文化藝術中心大劇院和武漢琴臺大劇院演出。
  • 專訪英文版歌劇《紅樓夢》主演「林黛玉」「薛寶釵」
    相關連結:《紅樓夢》歌劇今晚長沙首演 中國故事與西方音樂華麗融合紅網時刻9月15日訊(記者 王娟娟)今晚,英文版歌劇《紅樓夢》將在長沙梅溪湖大劇院首演。120章回的巨作精縮成兩個多小時的歌劇,紛繁複雜的原著人物被精簡為7個,故事以寶、黛、釵三人的愛情為主線。劇中的兩大女主角黛玉和寶釵,如何看待其所扮演的角色?
  • 英文歌劇《紅樓夢》無王熙鳳 只保留7位主要人物
    英文歌劇《紅樓夢》為何沒有王熙鳳?  下月亮相北京保利劇院,盛宗亮作曲、黃哲倫編劇,導演賴聲川解讀作品  用英文唱歌劇《紅樓夢》是什麼樣兒?9月8日,由盛宗亮作曲、賴聲川導演的英文原版歌劇《紅樓夢》將在北京保利劇院上演,集結了石倚潔、武赫、石琳等華人歌唱家。
  • 英文歌劇《紅樓夢》:無需看字幕 跟著音樂漸入佳境
    英文版歌劇《紅樓夢》觀劇指南來了  無需看字幕,跟著音樂漸入佳境吧  由導演賴聲川、作曲家盛宗亮、劇作家黃哲倫聯手打造的原創英文歌劇《紅樓夢》9月22日、23日就要在琴臺大劇院上演。  目前,英文歌劇《紅樓夢》已經在武漢掀起一股熱潮。也有一些觀眾紛紛詢問本報記者,這個劇到底好看麼?需要先重溫下原著《紅樓夢》再去觀演麼?本報記者特意打造出一份「觀劇指南」。  這次體驗一定會很美妙  導演賴聲川此前在接受武漢晚報記者採訪時也曾經擔心,用英文唱中國古典名著武漢觀眾能否接受。
  • 通訊:華人「夢之隊」演繹首部《紅樓夢》英文歌劇
    新華社舊金山9月7日電 通訊:華人「夢之隊」演繹首部《紅樓夢》英文歌劇新華社記者馬丹「寶玉」、「黛玉」登上以大觀園為布景的舞臺,亞裔面孔,精緻飄逸的中式服飾,開口卻是純英文的美聲唱腔——9月7日晚,在美國第二大歌劇院舊金山歌劇院下轄的舊金山戰爭紀念歌劇院,歷時3年多打造的歌劇《紅樓夢》進行首演前的最後一次彩排
  • 用英文唱的《紅樓夢》即將上演!它為啥如此火?
    提到歌劇你會想起什麼?《卡門》《圖蘭朵》,還是《茶花女》《蝴蝶夫人》?歌劇作品當中鮮有中國故事,但是,中國古典文學經典代表作《紅樓夢》做到了,「中國文化走出去」完成了一次真正的「有效到達」!
  • 英文歌劇《紅樓夢》傾倒武漢觀眾:世界級中國味
    ,剛剛走出劇院的觀眾意猶未盡地談論著剛才的演出。  由華裔藝術家盛宗亮、賴聲川、葉錦添等聯手打造的英文原創歌劇《紅樓夢》,於去年9月在美國首演;今年9月,英文歌劇《紅樓夢》「回家」,完成了在中國北京、長沙、武漢三地的巡演,創造了一個文化標誌事件。  9月22日和23日,英文歌劇《紅樓夢》在琴臺大劇院開演,兩天上座率近九成,武漢觀眾對於這種難得一見的藝術呈現還是十分買帳的。
  • 英文歌劇《紅樓夢》在京上演 讓世界聽見寶玉的詠嘆
    如果不是幕布上的「石頭記」三個字和舞臺一隅枯坐的老僧,人們也許不會意識到,即將上演的是英文歌劇《紅樓夢》。   此次中國巡演版英文歌劇《紅樓夢》,由北京保利劇院管理有限公司引進,美國舊金山歌劇院、北京保利劇院管理有限公司和阿姆斯特朗音樂藝術管理有限公司聯合製作。「這是一部用世界語言講述中國故事的英文歌劇,引進這部歌劇,是我們弘揚中華優秀傳統文化,推動中西文化交流的重要舉措。」
  • 英文歌劇《紅樓夢》內地巡演啟動
    央廣網北京9月11日消息 由旅美華人作曲家盛宗亮作曲、盛宗亮和黃哲倫編劇、賴聲川導演、葉錦添擔任舞美設計的英文原版歌劇《紅樓夢》去年九月在美國舊金山歌劇院首演獲得好評後,經過了今年三月香港藝術節的歷練,9月8日在北京保利劇院開啟了盛大的中國內地巡演北京站首演。