▼▼掃碼添加客服微信,備註「浙江外貿」,進入外貿交流群,免費獲取最新海外買家數據,與眾多外貿好友共同交流!
世界上的事物很少有純粹的東西,純粹的好和純粹的壞是很少的,大部分事物同時兼有善惡兩面。語言也是這樣,任何國家的語言,既有語調意境優美的詩歌,也有罵人極為難聽的髒話。
作為一個新時代的文明人,我們不能一感覺到「不滿」就開始用罵人的英語,今天就來告訴大家如何正確地表達你的「不滿」。
1.我有一些不滿。
I have a complaint.
= I want to complain about something.
*complaint n. 抱怨,不滿(complain 為其動詞形式)
How many times do I have to tell you?
= If I』ve told you once, I』ve told you a thousand times.
Can’t you try putting yourself in my shoes?
Don't you have any thought for anyone but yourself?
What you are doing is wrong.
That’s not fair.
= It’s unfair.
I’m not at all pleased by your negligence.
*negligence n. 疏忽,粗心
I』ll report you for this.
I』ll give your boss a piece of my mind.
I just can’t stand the odor.
I really object to your wasting my precious time here.
*object v. 反對,拒絕,抗議
*precious a. 寶貴的
It really makes my blood boil when this sort of thing happens.
*make sb’s blood boil「使某人怒火中燒」
有一個很簡單的詞:「issue」 [『isu:] 也可以表達「問題, 議題; 爭論點」的意思,如果我有些不滿,我就可以說: I have some issues. 意思是「我有些意見,有些不滿」。
所以說,想表達「有點意見, 有些不滿」,就用「have some issues」。那麼,如果 是對某人有意見,怎麼辦呢? 好辦得很呢,在「have some issues」後面加個介 詞」with」,就行了:
I have some issues with my boss lately.
我最近對我的老闆有些意見。
Janet has some issues with her parents.
珍麗對她的父母有些情緒。
如果你對某事有看法,不滿,可以在「have some issues」後加個介詞「on」或者」about」.
She has some issues on her new job.
她對她的新工作不太滿意。
We have some issues about our welfare policy.
我們對我們的福利制度有些看法。
如果不滿情緒很嚴重,看法很大,如何利用好「issue」這個詞呢?在它前面加 個「big」或」major」把情緒嚴重化:
I do have a big issue on your teaching style.
天哪,我的學生開始抱怨了。
▼
不滿情緒還可以怎樣表達?
1.She is really a pill, spending whole day harping and complaining.
她真煩人,整天嘮嘮叨叨的。
pill本意是指「藥丸」,在此喻指「討厭的傢伙」,因此也就有了「煩人」之義。
2.I give him an inch, and he takes a yard.
他太得寸進尺了。
這句話表示不知分寸,愛佔便宜。也可說:「I gave him an inch, and he wanted to take a mile.」 如:Jerry keeps asking me for help. At first I helped because he was new here, but now... I give him an inch,and he takes a yard. 傑瑞總是讓我幫忙。一開始我覺得他是剛到這兒的就幫了,可是現在……他太得寸進 尺了。
3.She must be having a few buttons missing.
她肯定是腦子有點不正常。
此語中的buttons原指「紐扣」或「按鈕」。此語主要用來表達「神經失常」、「行 為古怪」以及「頭腦失常」之類的概念。 如:She must be having a few buttons missing. That's why it's useless to argue with her. 她肯定是腦子有點不正常。這就是為什麼我說你跟她理論沒用
4.You are plain doormat.
你真是個受氣包。
doormat 是個合成詞,由door(門)和mat(墊子)組成,意指放在門口處供人「蹭 鞋」的門墊,是個專門供人「踩」的東西,跟「受氣包」的概念是不是很貼切呢?
5.I hate phonies most.
我最恨兩面三刀的人
英語中的「騙子」有好多種不同說法,例如swindler尤指政治上的騙子。對於「兩面 三刀、陽奉陰違」的騙子,英語習慣用phony來表達。
6.Look who's talking!
怎麼不說你自己?
本句為俚語,帶有「你也不夠資格這樣說」的諷刺意味。所以說的時候要注意分寸。
7.Stop beating about the bush.
別兜圈子了。
beat about the bush直譯為「在灌木叢中胡亂拍打」,意思就是「旁敲側 擊」或「兜圈子」
8. I've never met such an ignoramus.
我從沒見過這麼無知的人。
an ignoramus一語源於G.Ruggle(拉格爾)寫的劇本《無知之輩》。此後,這一表達 法被人們廣泛使用,意指「無知的人」。
來源:精彩英語演講
1,哈佛的學生都在看這種視頻,每天15分鐘,英語水平暴增!
2,送你一套免費英語資料(價值1899)
3,知乎高贊回答:有什麼相見恨晚的學英語方法?
4,別人花了幾萬元學的英語,我幫你們免費弄來了
5,做外貿,英語要有多好才行呢?
版權說明:浙江外貿精選的每一篇文章都會註明作者和來源(除非實在找不到),文章版權歸作者所有。如果原作者不同意請與我們聯繫,我們將在第一時間刪除。
關注浙江外貿