「兒子」是son,那「兒媳」的英語是?

2021-01-11 騰訊網

中文中的各種稱謂的英語怎麼說?兒媳、女婿……他們的英語你都知道嗎?看看《訴訟雙雄》的這個片段吧。

滑動查看對話原文

Micheal.

邁克

I want to quit.

我想辭職了

Come here.

過來

When your parents died,

你父母過世的時候

I lost my son and my daughter-in-law.

我同時失去了兒子和兒媳

I was scared, alone, and I was too old to raise you.

我既害怕又孤單 怕自己太老了養不大你

But I had no choice.

但我別無選擇

Because who else was going to care of my grandson.

還會有誰能來照顧我的孫子呢

You made me a promise before.

你之前承諾過

You're in the door.

現在你已進了那家事務所

Promise me now the only way you'll leave is if they rip you out.

答應我 你不會輕易離開 除非他們把你掃地出門

兒媳:daughter-in-law,直譯就是「法律上的女兒」。同理可得「女婿」就是son-in-law

相關焦點

  • 英語詞彙辨析:He has a son
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文英語詞彙辨析:He has a son 2012-12-18 15:57 來源:可可英語 作者:
  • 兒子的英文表達是son,那女婿用英文怎麼說?
    -_-|||放心,相對而言,這些稱呼在英語中就簡單多了。這時候,是不是有人想說:這些我都懂,但是婆婆、丈母娘、女婿這些 稱呼用英語怎麼說?(⊙_⊙)?好的,咱們現在來學習一下(*^__^*) :侄子,外甥 nephew侄女,外甥女 niece婆婆,丈母娘 mother-in-law公公,丈人 father-in-law女婿 son-in-law
  • 英語口語表達:Like father, like son.
    每天講解一個實用口語表達,幫你輕鬆學英語!常用的口語表達學透,才能真正提高英語口頭交流的能力。
  • 「favourite son」 「最喜歡的兒子」?千萬別鬧出笑話!
    如果還不熟悉短句的重要性,請閱讀文章:會用簡單句,你可以用英語表達一切!今天給大家推薦一個特別的表達,如果之前沒有見過,很難準確理解:favourite son 故鄉的驕子需要注意,可千萬別顧名思義,認為是「最喜歡的兒子」,不然會鬧笑話的。實際上,"favourite son"是美國人對華盛頓的敬稱。
  • 記住 | Like father like son當然不是「像父親又像兒子」啦!
    「熟詞偏義」是英語中常見的情況,看似每個單詞都認識,連在一起就不知道是什麼意思。「Like father like son」,你覺得它會是什麼意思呢?如果你翻譯成「像父親又像兒子」(黑人問號臉?),那就大錯特錯了。
  • 剛給兒子剛辦完喪禮,兒媳就要離婚
    ,婆媳之間的關係不能說太好,但是整體來說還算是可以的,也有可能是因為兒子的原因吧可是好景不長,兩人結婚三年之後,兒子便被查出患有癌症,這個消息出來之後對於整個家庭來說可是不小的衝擊,兒子患病需要住院,那就需要有人照顧,無奈之下在外地的公公回到家中照顧孫子,而婆婆和兒媳兩人輪流到醫院照顧病重的兒子,本來商量挺好的事情,婆媳兩人輪流照看
  • 把「子公司」翻譯成son company,老外誤解成「你兒子的公司」
    懂英語的人很多,精通英語的就少了。大家都從小學開始學英語,多少都有三四千詞彙量。問題是有沒有掌握牢固?經常用英語的人,錯了也會及時改正,有機會到外企工作,你就知道很多常用表達,並不是我們臆想的那樣。有同學不吸取經驗,翻譯成son company,當然是讓人笑話了。聽到你說son company,老外可能會誤解成「你兒子的公司」。「子公司」的正確說法是subsidiary company,或者affiliate company。單詞subsidiary 作為形容詞是「附屬的,隸屬的」,作為名詞就是「子公司」,而affiliate 本身就是「附屬機構,分公司」。
  • 「嫂子」的英語和aunt沒關係!超全的家族關係英語趕緊get起來
    相信大家對常見親屬的英語單詞都很熟悉,比如爸爸father、媽媽mother等,這些單詞在小學的時候就會學到。但是有一些在生活中很常見的親屬,但是在英語課本中很少見例如公公、婆婆、嫂子等,這些英語你知道怎麼說嗎?今天就一起學習下生活中常見的關於親屬關係的英語。
  • 記住 | Like father like son當然不是「像父親又像兒子」啦!
    「熟詞偏義」是英語中常見的情況,看似每個單詞都認識,連在一起就不知道是什麼意思
  • 婆婆在兒子家住,被兒媳當下人使喚,婆婆一句話,讓兒媳啞口無言
    擔心兒子沒有房子,會被女方看不起,李阿姨放棄了體制內的工作,可以去擺地攤做小生意,後來生意有了起色,李阿姨攢了一筆錢。在兒子大學畢業之後,全款在城市為兒子買了一套房做婚房。兒子結婚後,李阿姨擔心會引發婆媳矛盾,於是,主動退出,回到了老家生活。
  • 一位婆婆給兒媳的禮物:兒子結婚,婚前買房,只寫兒媳名
    導語:一位婆婆給兒媳的禮物:兒子結婚,婚前買房,只寫兒媳名作者:三點/原創假如有未來婆婆,在兒媳婦尚未過門的情況之下,就決定全款買套新房,登記且只登記在兒媳婦名下,大家會不會覺得她腦筋短路,在犯傻?一位婆婆給兒媳的禮物:兒子結婚,婚前買房,只寫兒媳名。她為何如此慷慨大度呢,是家裡資產上億,富得沒地方花了嗎?柳大姐,現在50多歲,前不久自己全款買了一套新房,準備當成送給兒子兒媳結婚的禮物。本來這也正常,可問題是,她準備在房產證上只寫未過門的兒媳婦的名字,這樣一來,將會成為對方的婚前財產,與她及她兒子沒有任何關係。
  • 兒媳太強勢 兒子7年不見父母 離婚淨身出戶 父母與兒媳對簿公堂
    北京市平谷區有這麼一對老兩口,他們叫王永明和張宏敏,他們是典型的空巢老人,因為他們已經7年沒見過自己的兒子王愛國了。據了解他兒子就在北京市通州區工作,也不是什麼保密單位,他要是想回家看父母那是非常簡單的一件事,可每當想起這些的時候,老兩口都是一臉的愁苦。
  • 兒媳懷孕,兒子卻總買衛生巾,跟蹤兒子去趟超市,婆婆羞愧難當
    兒媳懷孕,兒子卻總買衛生巾,跟蹤兒子去趟超市,婆婆羞愧難當我是琴子,今年55歲。我有一個兒子,是個不省油的傢伙。兒子年輕時,和一個女人墜入愛河,緊接著,兒子在我不知情的情況下和她閃婚,這件事情差點沒把我氣個半死。
  • 婆婆擔心兒子婚後委屈,對兒媳言傳身教,被懟:「多管閒事!」
    鄰居章姨的兒子前年結婚,可這兒子兒媳的日常生活,讓章姨操碎了心。按照章姨的話說就是:「兩個剛步入社會的年輕人,能懂得什麼做家的事,以前都是父母的心頭肉,現在把他們放一起,那日子過得跟過家家一樣。」章姨的兒子和兒媳在商量結婚那段時間,小兩口就商定自己買房,自己單過。
  • 兒子半年沒回家兒媳懷孕兩個月,我逼兒媳打胎,孩子出生後我傻了
    我們老公結婚得比較晚,所以我們算是晚年得子,因此我們也十分疼愛兒子,兒子在我們教導下,學習成績也挺好的,我們也算是比較欣慰。 兒子大學畢業後,便帶了一個女孩子回來看我們,那女孩子十分孩子氣,當時我看她的行為都看不下去了,就會跟我兒子撒嬌,我兒子又是屬於你一使軟他就軟了的人。 後來那女孩子走後,我就跟兒子提出了自己的看法,表示自己不同意他們兩人,但兒子像是被她迷住一樣,一直說她是好女孩,懇求我同意他們的事。
  • 「兒媳,你太敗家,趕緊跟我兒子離婚」「那你趕緊搬出去」
    不少婆婆認為,自己是家裡的長輩,就算是住在兒媳的房子裡,也有至高無上的掌控權。受這種思想的影響,婆婆就開始刁難兒媳了。婆婆刁難兒媳,表面來看是在守護自己的地位,但其實是在消耗自己的福分,摧毀家的安寧。婆婆生了兩個兒子,江佳玲的丈夫是婆婆的小兒子,人家都說百姓愛么兒,婆婆卻把愛給了她的大兒子。江佳玲和丈夫結婚那會兒,希望婆婆能資助一些錢買房子,但是婆婆卻以大兒子也要買房為由,拒絕了他們,甚至連結婚彩禮都不肯出。從那個時候開始,江佳玲心裡就對婆婆有了不滿。
  • 【Civa口語角 0012】記住 | Like father like son當然不是「像父親又像兒子」啦!
    「熟詞偏義」是英語中常見的情況,看似每個單詞都認識,連在一起就不知道是什麼意思。童鞋們,「Like father like son」,你覺得它會是什麼意思呢?如果你翻譯成「像父親又像兒子」(黑人問號臉?),那就大錯特錯了。
  • 幼兒英語笑話:聰明的兒子(帶翻譯)
    新東方網>英語>英語學習>少兒英語>英語故事>正文幼兒英語笑話:聰明的兒子(帶翻譯) 2013-02-03 11:29 來源:網絡 作者:
  • 兒子一出差,兒媳就來我這睡,半夜摸到她肚子,我發現兒媳秘密
    兒媳又到我這裡來了。每次兒子只要一去外地出差。兒媳就會從她們小兩口的家跑過來。這樣也就算了,晚上還非要和我這個婆婆睡一張床。兒子結婚已經好幾年了。老伴走得早,這些年我和兒子相依為命,好不容易才熬出了頭。兒子畢業後,收入穩定,很快結婚成了家。原本以為日子會一天天變好。可是結婚後不久,我就覺得我這個兒媳有很多怪毛病。
  • Whose Son Is the Greatest
    "My son is a monsignor," said the first proud woman. "When he enters a room, people say, 'Hello, Monsignor'."     The second mother went on, "My son is a bishop.