【Civa口語角 0012】記住 | Like father like son當然不是「像父親又像兒子」啦!

2021-02-14 思捷學神俱樂部

點擊上方藍字,關注我們。

「熟詞偏義」是英語中常見的情況,看似每個單詞都認識,連在一起就不知道是什麼意思。童鞋們,「Like father like son」,你覺得它會是什麼意思呢?如果你翻譯成「像父親又像兒子」(黑人問號臉?),那就大錯特錯了。

「Like father like son」在美國俚語裡的意思是「有其父必有其子」

類似的還有:Like author,like book.書如其人!Like teacher,like pupil.有其師必有其徒。

下面來考考大家,看看你能答對多少~

題:給這們女士來杯威士忌,記在我的帳上。 

A、Whisky for this lady, and put it on my tab.

B、Whisky for this lady, and put it on my bill.

第二題哈羅得揮金如土,沒有一點積蓄。

A、Harold spends money like water, and has no savings.

B、Harold spends money like dirt, and has no savings.

本期答案就在下面公布,看看你是否全部答對呢?

題:給這們女士來杯威士忌,記在我的帳上。 

A、Whisky for this lady, and put it on my tab.

第二題哈羅得揮金如土,沒有一點積蓄。

A、Harold spends money like water, and has no savings.

The leader spoke           of her.領導高度讚揚了她。

 A、highly

 B、lofty

大家答對了嗎?留言答案喲~


相關焦點

  • 記住 | Like father like son當然不是「像父親又像兒子」啦!
    「Like father like son」,你覺得它會是什麼意思呢?如果你翻譯成「像父親又像兒子」(黑人問號臉?),那就大錯特錯了。「Like father like son」在美國俚語裡的意思是「有其父必有其子」。
  • 記住 | Like father like son當然不是「像父親又像兒子」啦!
    童鞋們,「Like father like son」,你覺得它會是什麼意思呢?如果你翻譯成「像父親又像兒子」(黑人問號臉?),那就大錯特錯了。「Like father like son」在美國俚語裡的意思是「有其父必有其子」。
  • Like father like son不是「像父親又像兒子」,翻譯錯就尷尬了
    like father like son",很多人就翻譯成了「像父親又像兒子」。這顯然是不通順的哦~"like father like son"的真正意思是什麼呢?我們一起來看一下解釋:The phrase like father, like son means that children often appear and act just like their parents."Like father, like son" 這句話的意思是,孩子們常常和他們的父母有相似的行為舉止。
  • 英語口語表達:Like father, like son.
    今天要和大家分享的口語表達是:Like father, like son.這個表達在中文裡有對應的說法,「有其父必有其子」「將門虎子」「虎父無犬子」「龍生龍,鳳生鳳」,意思就是說兒子繼承了父親的某些行為特徵,可以是指好的方面,也可以指不好的方面。
  • 每日一詞 Like father, like son
    【拆詞】like (英)[laɪk] (美)[laɪk] prep.像,如同father
  • 每日一句英譯英:Like father, like son
    每日一句英譯英:Like father, like son今天學的這條英語,不是「學來跟人交流」的,更不是用中文學了跟人用的:不知道你用中文學了以後有沒有這樣的機會。它是用來訓練用英語學英語的英語:Like father,like son1) 不要去想中文:信息輸入,What does it mean?1.Tommy is headstrong=stubbon and impatient—like father, like son.
  • Like mother/father, like son/daughter 有其母/父必有其子/女
    Like mother/father, like son/daughter 有其母/父必有其子/女
  • 體育中心:Like father, like son ⚾
    Like father, like son ⚾This is how Vlad Guerrero Jr. compares to his father through their first 1,055 minor leagu… https://t.co/XFNczRaBHn if
  • 昆凌首曬小小周正面照並配文:「Like father like son」
    周杰倫昆凌夫妻自從生完次子小小周以來,一直做足防範,極少讓孩子被曝光,不過或許是受大批明星曬娃影響,也或許是小小周太可愛,還或許是周杰倫近日演唱會太成功,昆凌終於忍不住啦。3月27日,她首次分享愛子小小周正面照並配文:「Like father like son」。
  • 「爸爸」的英語到底是「Father」還是「Dad」?原來區別這麼大!
    例:The boy takes after his father. 這個男孩長得像他的父親。那麼,來猜猜這個俚語什麼意思▶ like father, like son 「像父親又像兒子」?「愛父親愛兒子」?hiahiahia……正確答案:▶「有其父必有其子」
  • 父親節歌曲:Like Father, Like Son
    I remember everything, every single detail,  clinging on daddy's leg like don't leave I'll be good.  I promise. I'll do anything honest.
  • as 和 like 在表示「像」的時候,有何不同?
    ,而 as 則表示 「作為......」其實,所以我們說 like 再像也不如 as 。Take it as a joke. 權當開玩笑吧。She was dressed like a nurse. 她穿得像個護士。
  • "父親"father還是dad?不要隨便亂叫哦
    通常翻譯為「父親」,親生的那種,強調的是 血緣關係,是書面語。比如「birth father」就是「生父」的意思。再補充關於「father」的幾個英語俚語↓↓↓1. like father,like son 有其父必有其子看到這個經典俗語,可千萬不要翻譯成「像父親,像兒子」,因為它真正的意思是 「有其父必有其子」。
  • Tiger Daddy No Dog Son 會笑掉老外大牙!
    Like father, like son.史密斯先生和湯米兩人都寡言、靦腆。真是有其父必有其子。例句 2He used to say that "like father, like son." But now he has to eat his words.
  • 初中英語:表達「像……一樣」,as 和 like 總是讓你蒙圈?
    as 和 like 都可以用作介詞,表示「像……」,但是 as 意思是「作為……」,表示作為一個什麼什麼,後面常跟職業、工作、職務、職能等等。雖然含有「像……」的意思,其實就是「是」,比如:He always speaks to me as a father. 他總是以父親的身份給我說話。
  • 「父親」是father還是dad?不要亂叫哦!
    和dad都是父親的意思,但是你知道什麼時候應該用father?作動詞:成為…的父親;做…的父親;創立(新思想);創造,發明(新方法) father是父親正式的書面表達,father除了父親的意思,還可以表示祖先、神父和創始人等意思,forefather就有祖先的意思。
  • 爸爸」的英語是「father」還是「dad」?區別原來這麼大...
    但如果小編問你,它的英文究竟是「father」還是「dad」?你可能會愣住...這還不簡單?「father」和「dad」當然都可以啊!但是,它倆的區別,可大著呢今天,小編就帶你,去詳細了解一下↓↓↓father通常翻譯為「父親」,親生的那種,強調的是血緣關係,是書面語。比如「birth father」就是「生父」的意思。
  • 「爸爸」的英語到底是「Father」還是「Dad」?原來區別這麼大
    「father」和「dad」當然都可以啊!但是,它倆的區別,可大著呢?!一起來學習一下吧Father與dad和daddy相比,father更正式,屬於書面語,在正式的場合下使用。除此之外,根據其英英釋義a male parent of a child,可知father更強調血緣關係,更具有生物學上的概念意義。
  • 「爸爸」的英語是「father」還是「dad」?區別原來這麼大……
    但如果無憂君問你,它的英文究竟是「father」還是「dad」? 你可能會愣住... 這還不簡單?「father」和「dad」當然都可以啊!
  • 「爸爸」的英文是「father」還是「dad」?原來區別這麼大!
    「爸爸」,一個不能再熟悉的詞彙...但如果小編問你,它的英文究竟是「father」還是「dad」?你可能會愣住...這還不簡單?「father」和「dad」當然都可以啊!但是,它倆的區別,可大著呢。今天,小編就帶你,去詳細了解一下他們的區別father通常翻譯為「父親」,親生的那種,強調的是血緣關係,是書面語。比如「birth father」就是「生父」的意思。