2003年10月,中國前國務院副總理錢其琛所著《外交十記》在中國出版發行。此書通過記錄錢其琛親身經歷的十個重大外交事件,展現了中國改革開放以來外交事業走過的不平凡歷程。一經面世,即獲得一致好評。英文版由美國哈珀·柯林斯出版社不久前在美正式發行。除中、英文版本外,還有韓文、俄文等版本。
| 錢其琛發表講話 |
2006年3月14日晚,由美國哈珀·柯林斯出版社、中國駐美國大使館、駐紐約總領館聯合舉辦的《外交十記》英文版推介招待會在駐紐約總領館內隆重舉行。錢其琛應邀出席。
中國駐美國大使周文重、聯合國常務副秘書長弗萊切特、哈珀·柯林斯出版社副總裁兼總編喬納森·伯納姆和哈佛大學教授傅高義等分别致辭,介紹了《外交十記》英文版的成書過程,並對此書給予高度評價。
錢其琛致辭時表示,作為中國外交事件的親歷者,能夠通過此書與廣大英語讀者分享經歷,增進國際社會對中國的了解,是一件有意義的事。
錢其琛說,作為最大發展中國家和最大發達國家,中美合作空間廣闊,潛力巨大。隨著中美交往的增多,兩國各界人士處理問題的方式會更加成熟,兩國人民之間的相互理解會更加深入,兩國友好合作關係的推動力量會更加強大。因此,中美關係的發展一定會更好。
除上述人士外,中國常駐聯合國代表王光亞大使、聯合國副秘書長陳健及中國駐紐約總領事劉碧偉、紐約州議員孟廣瑞、美外交政策全國委員會會長施瓦布、良知基金會主席施奈爾、猶太人大會主席羅森、著名中國問題專家何漢理、《紐約時報》、《時代》周刊、《新聞周刊》有關負責人等各界知名人士約200人出席了當晚的推介招待會,氣氛熱烈友好。
附:錢其琛在招待會上講話全文
錢其琛在《外交十記》英文版推介會上的講話
伯納姆總編兼高級副總裁、
弗萊切特常務副秘書長;
周文重大使、王光亞大使、陳健副秘書長
劉碧偉總領事;
女士們,先生們:
我很高興有此機會,在紐約這座國際化的大都市,與各位故知新朋會面,共同祝賀《外交十記》英譯本在美國出版發行。
我首先要感謝默多克先生和哈珀-柯林斯出版公司的傾力相助。中國外文出版社的多位專家承擔了翻譯工作,哈佛大學傅高義教授和中國外交部的過家鼎大使,多次通讀譯文全文並反覆細緻修改,力求譯文忠於原稿,而又使英文讀者易於理解。周文重大使和他的前任楊潔篪先生及其同事,熱情襄辦有關事宜。我對他們所做的出色工作一併表示感謝。
我還要感謝老朋友斯考克羅夫特先生,早在二〇〇三年冬,他就熱情鼓勵我出版《外交十記》的英譯本。此書發行後,我先後收到聯合國秘書長安南先生以及美國前任國務卿基辛格博士、貝克先生、克里斯多福先生專致信函,他們表達了熱情洋溢的支持和鼓勵,令我十分感動。可以說,《外交十記》英文版出版,本身就承載著來自大洋兩岸的許多真情厚誼。
作為中國外交一些重要事件的親歷者,能夠以書為媒,與廣大英語讀者分享這些經歷,增進國際社會對中國的了解,無疑是一件有意義的事情。
我經常想起書中提及的那些美國朋友。我有幸同其中幾位或者在美國、或者在中國見過面。當年,我們都從事外交工作,肩負維護各自國家利益的責任。儘管源自不同傳統,處於不同國情,對世界的看法存在差異,但相同的工作使我們相互了解,相似的責任使我們成為朋友。
回顧往事,我們超越差異和障礙,推動中美兩國關係穩定發展,促進兩國共同利益擴大並加深。 歷史啟示我們,只要我們在維護各自利益的同時,也了解對方的關切,只要我們堅持對話和溝通,就一定能夠減少磨擦和誤解,增加了解和相互信任。
展望未來,全球化將給國際關係帶來更加深刻的影響,各國利益將進一步交融。作為最大發展中國家和最大發達國家,中美合作空間是廣闊的,合作潛力是巨大的。隨著中美交往的增多,兩國各界人士處理問題的方式會更加成熟,兩國人民之間的相互理解會更加深入,兩國友好合作關係的推動力量會更加強大。因此,中美關係的發展勢頭一定會更好。
書有限度,言有盡時。我相信,在21世紀,中美建設性合作關係將取得廣泛的進展。包括諸位在內的中美各界友好人士,將作為見證者並書寫新的歷史。
謝謝大家。