小夥伴們大家好。今天和大家分享的這個短語,幾乎每個人都曾經不止一次地說過。因為這種情況,每個人都會碰到-get off my back。這個俚語的具體來源現在已經無法考證。但是,有些人猜測可能和另外一個古老的習語「have a monkey on your back」有關。
看這張圖片,大家想這個人會對這隻猴子說什麼?別煩我。走開,讓我一個人呆著。這就是get off my back的中文意思。當某個人一直嘮叨批評你的時候,你就可以這樣對他說。
剛才提到的have a monkey on one's back,現在簡略成on one's back,If people are on your back, they are bothering or nagging you.當一個人在你背上的時候,他肯定是在煩你,批評你。
嘮叨,批評雖然招人煩,但大多數情況下出發點是好的。忠言逆耳嗎。A good medicine tastes bitter.
今天就到這裡,歡迎小夥伴們分享,轉發,加關注。你們的支持是我前行的動力。