新東方網>大學教育>四六級>複習輔導>六級>六級輔導>作文>正文
2017年12月英語六級翻譯練習題庫之中國皇帝
2017-08-21 11:50
來源:新東方網整理
作者:
從最近幾年的英語六級翻譯真題我們不難看出,英語六級翻譯目前考察的方向多偏向於社會經濟、文化等方面,日常複習中我們也要提前儲備一些常考話題材料。下面新東方網英語六級頻道為大家整理了英語六級翻譯練習題庫,希望對大家的備考有幫助。
2017年12月大學英語六級翻譯練習題庫
請將下面這段話翻譯成英文:
皇帝是中國封建社會(feudal society)最高統治者。秦王贏政統一中國之後,稱自己為皇帝。自此,中國開始了長達2132年的皇帝統治時期。到1912年中國最後一個皇帝溥儀退位,中國歷史上共有495位皇帝。皇帝一人掌握國家政策制定、軍事決策等全部大權,決定著國家和人民的命運。中國歷史上有許多英明的皇帝,他們勤政愛民,制定了許多合理的政策,促進了經濟和社會的發展。還有一些殘暴無能的皇帝,他們帶給了人民無盡的災難,受到人民的激烈反抗。
參考翻譯:
Emperor was the supreme ruler of the feudalsociety in China. After Yingzheng, the king of Qin,unified China, he called himself Emperor. Sincethen, China had entered a period of emperors'reign,which lasted for 2,132 years. There were totally 495emperors in the history of China until 1912, when Puyi, the last emperor of China gave up thethrone. Emperors dominated all the rights of policy making and military decision and so on.They were the only ones who could decide the fate of the country and its people. In Chinesehistory many wise emperors were diligent in politics and loved their people. They made manyreasonable policies to promote the development of economy and society. There were alsomany cruel and incompetent emperors who brought endless disasters to the people and wereresisted fiercely.
1.第一句中,「中國封建社會」可用of帶出,放在所修飾的名詞後面作定語,符合英文表達習慣。
2.第三句中「長達2132年的」譯為英語時可用which引導的非限制性定語從句來表達,放在中心詞後面,使譯文前後平衡,避免頭重腳輕。
3.「到1912年中國最後一個皇帝…」一句的主句採用there be句型,說明中國歷史上皇帝的數量;再用until對時間範圍進行限制;在「1912」後面使用when引導的定語從句,說明該年份的特殊性:最後一個皇帝退位。
4.「皇帝一人掌握…國家和人民的命運」一句偏長,可拆譯成兩個句子。後半句「決定著國家和人民的命運」翻譯時增譯主語「皇帝一人」,雖然原文說的是「一個人」,但由於歷朝歷代都有很多皇帝,因此要處理成複數:theywere the only ones,後面再加who引導的定語從句。
5.最後一句中的「他們帶給…」譯為who引導的定語從句,指代前面的emperors,使譯文避免了代詞的重複,也使譯文的句式更加多樣化。
2017年12月大學英語六級翻譯練習題庫
英語六級必備工具:測測你的詞彙量能過六級嗎
官方微信:四六級小助手 (微信號:koolearncet)
四六級免費好課、聽說讀寫譯方法、四六級最新資訊、海量過級資料!
掃描左側二維碼,關注免費領取!
名稱名稱
微信掃碼關注"新東方網"服務號
即可立刻獲取!
版權及免責聲明
① 凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。
② 本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。
③ 如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。