老外說I want to make a killing啥意思?

2020-12-11 騰訊網

曾經有個朋友留學

隔壁大叔詭異地笑著說:

Last night I made a killing.

朋友頓時感覺頭皮發麻,偷偷報了警

警察來了卻感到無語

原來,make a killing是說......

NO.1

make a killing啥意思?

發大財;賺大錢

(驚不驚喜,意不意外~)

killing本來表示「謀殺」

為什麼就是「發大財」了呢?

你可以這樣理解:

商場如戰場,贏了的人才能賺錢

就像打仗給敵人殺了才能獲勝

比如

I hope you make a killing and give me a red envolope!

恭喜發財,紅包拿來~

美國人愛說make a killing

但英國人喜歡說

make a bomb

賺大錢

a bomb表示:

很多錢~

老外太暴力了

說個發財不是殺就是炸的

來看看其他「發大財」的表達吧~

NO.2

老外祝你「發大財」

01

最簡單可以說

make a fortune

fortune /ˈfɔː.tʃuːn/

一大筆錢

比如

He made a fortune by selling and buying antiques.

他靠倒賣古董發了大財。

antique /ænˈtiːk/古董

02

最真誠可以說

hit the big time

功成名就,有錢有地位

(這不是小編我的心願嘛~)

big time表示:出名,成功

hit表示:實現

比如

He finally hit the big time at 25.

他在他25歲的時候功成名就。

03

最形象可以說

rake it in

一下賺了或得到很多錢~

rake /reɪk/堆在一起

錢都論堆了,能不發財嗎~

比如

She's really raking it in.

她真的發了財~

—— 分享新聞,還能獲得積分兌換好禮哦 ——

相關焦點

  • make是「做」,bed是「床」,那麼make bed是什麼意思?
    mak bed? 請housekeeper[ˈhaʊskiːpər] 女管家Would you please roll up the bed mat, I want to make the bed.      你把床蓆捲起來,我收拾一下床。roll up捲起mat[mæt] 墊;墊子
  • 老外說 I'm from Missouri 什麼意思?
    ,很多時候都要理解為我不信你說的。  I do not buy your story 我不信  I do not buy it 我不信  這兩個短語的意思都不是我不買,而是我不信,記不住的同學可以理解為我不信你說的,我才不買你的帳呢。
  • 英語make a killing 的用法
    英語中,make a killing 是一個很有意思的詞組,它與殺人沒有任何關係,它的意思是「突然發大財」,沒想到吧?這個詞組是和發財有關的。我們通過幾個例句學習一下這個詞組的用法。例句1:Investors are set to make a killing from the sell-off.投資者準備清倉以便大賺一筆。例句2:Manufacturers and their contemporaries in advertising made a killing during this period.
  • Make a killing,可不是你理解的字面意思!
    今天要聊一聊killing這個詞,killing好像是一個不太討喜的詞兒,因為它總會讓人想起一些不太愉悅的場景,但實際上用對地方的話,它也很能讓人心情大好哦。一起來看看吧:Tony made a killing on the deal.
  • make a killing和「錢」有什麼關係?
    I’m just gonna pop out for an errand and i』ll be right back. it’s gonna be great,honey.Mia! Elena.Um,are you biking?-No,I’m building something.Oh,you’re a sculptor.
  • 俚語She makes a killing.不是說她謀殺而是指她大賺一筆
    killing直譯指大屠殺,不過這裡應該翻譯成在某件事情上取得巨大成功,如同將敵軍殺個片甲不留般的勝利。make a killin就是達到了這樣的成就的意思。看看老外聊天時怎麼用make a killing:A It's weird to see the way Jane is smiling to everybody.
  • make a killing是「屠殺」?都錯了!
    ( ̄△ ̄)每天晚上一篇英語知識普及英語罐頭本文是我的第314篇英語知識文章kill這個詞彙,相信只要有一點英語基礎的人,不管是誰都知道它的意思,在小學的時候,我們就知道這個詞彙的意思是指「殺死,屠殺」,然而,這個詞彙其實在不同的環境下,它也有不同的意思
  • killing part是什麼意思-killing part意思介紹
    killing part是什麼意思?近日黃曉明微博在綠洲分享一張的貓咪錶情包,並發出疑問:「killing part是啥?」很多網友也不知道,下面小編為大家帶來killing part意思介紹。
  • 老外說on the go什麼意思?
    更多精彩,微信公眾號搜索「華爾街英語」最近的毛毛總是很忙Peter找不到他,沮喪地說:He is on the go!啥意思?NO.1on the go表示總是很忙有點像是在說:隨時要走,還有很多事要忙~比如When I was young, I couldn't get help from my dad because he was always on the
  • killing part誰創造的怎麼讀 killing part是什麼意思什麼梗
    5月28日,黃曉明在微博上問「killing par是啥」看來,曉明哥是大大的腦袋有著大大的疑惑啊!小編也很好奇「killing part」到底是什麼意思,「killing part」專業解釋來了,原來在飯圈「killing part」是這個意思,又長知識了。
  • 老外說 "What do you want" 可不是問你 「要什麼」!那它究竟什麼意思?
    按照字面意思來翻譯的話,「你想要什麼」就是 "What do you want",然而這個表達在老外眼裡卻有點冒犯的意思...
  • killing part是什麼意思 killing part誰創造的怎麼來的
    5月28日今天,黃曉明通過個人社交帳號曬出一張「奇怪的知識增加了」的貓咪錶情包,並配文寫道:「killing part是啥?」似乎充滿了疑惑。  killing part是什麼意思 killing part誰創造的怎麼來的  看到曉明哥發問,網友紛紛為他解釋「killing part」在飯圈語言中代表一手歌曲表演中最精彩的高潮部分
  • 老外說make book不是「製作書」,居然是這個意思...震驚!
    book大家都知道是「書」的意思,其實book還有其他的意義。book作名詞時,還可以指企業的帳簿;《聖經》中的卷和部,如the books of the Bible; 還可以指賭博中的賭注紀錄,英文釋義是:a record of bets made on whether sth will happen, sb will win a race, etc.
  • 老外說 in no time 是什麼意思?反正不是「沒時間
    老外說 in no time 是什麼意思?
  • 聽到make a killing急忙報案?理解錯就鬧大笑話了!
    口袋君想說的是:暴富還是很渺茫,但是英語中「一大筆錢」的表達可以學起來!Charge / Cost an arm and a leg字面意思就表示「收取的費用為一隻胳膊加一條腿」,也就是「收費極其昂貴」,畢竟自己的胳膊和腿都是無價的。
  • 老外說「kill time」可不是「殺死時間」!那到底是什麼意思?
    make a killing 是什麼意思?make a killing 是個常用的美式俚語意思是:發大財,賺大錢例:I often hear someone make a killing in Las Vegas.我經常聽人說有人在拉斯維加斯發了一筆橫財。
  • killingpart是什麼梗 抖音killingpart是什麼意思出處是哪?
    killingpart是什麼梗 抖音killingpart是什麼意思出處是哪? 最近在抖音上很多人都看過這個詞——killingpart,一些小夥伴還不明白這個killingpart到底是什麼意思,下面就來為大家詳細的介紹一下killingpart這個梗。
  • 問老外no zuo no die是啥意思?回答太好笑了哈哈哈!
    那麼問題來了……這些在中國人當中非常流行的中式英語們,如果真的說給老外聽,他們能get到是啥意思嗎?老外能猜出這些中式英語是啥意思嗎?對於這個"zuo"到底是啥,老外們表示一臉懵X。雖然平常把Chinglish掛在嘴邊還挺酷炫的,但咱都知道,「中式英語」只是一種娛樂罷了,真和老外打起交道來一點也不make sense.……英語還是要好好學啊!
  • 英語口語表達 常用的Can You Make It?是啥意思?
    /meɪk/作動詞①製造,製作Do you want me to make some coffee?作名詞:牌子What make is your laptop?你電腦啥牌子的?口語中有個常用表達make it,make的意思是上面提到的第④個,這個表達是「做到,及時到達」的意思一般與地點介詞 to 一起用,表示「及時到達」(arrive in time),也可以用來比喻「成功」(succeed)。
  • 老外點咖啡說的 「no room」啥意思?翻譯成「沒位置」就大錯特錯了
    no room 不加奶油 no room 不加奶油 with room 加奶油 extra ice 多加冰 light ice 少冰 room是空間,no room當然可以翻譯成沒地方了,但如果這句no room是老外點咖啡的時候說的