你們要的音頻欄目來了,撒花!
實用日語:由專家結合日本生活中的錄音,向大家講解分享一些關於日本和日語的小貼士、小文章,希望對大家的日語學習和日本生活有所幫助。
P.S. 大家對哪些方面比較感興趣,可以留言告訴標叔,標叔來安排一下。
第01期
日本公共運輸非常發達,初到日本,難免要學習聽懂日本鐵道廣播。我們總結了一些常用的鐵道用語,和車內、站臺的廣播錄音,幫助大家「預習」的同時,積累一些生活常識和詞彙、句型。
今天的入門篇,先帶大家熟悉一下預先錄製的自動廣播。自動廣播通常由專業的廣播員錄製,發音清晰、規範,非常適合初學者。
日文原音
ドアが締まります。ご注意ください。
中文翻譯
車門即將關閉。請注意。
知識點講解
①「扉(とびら)」是日語詞
②「ドア(door)」是外來詞
電車出發後會播報車次、行進方向,並報出下一站站名。
日文原音
JR東日本をご利用くださいまして、ありがとうございます。この電車は総武快速線千葉行です。次は新日本橋、新日本橋。お出口は右側です。地下鉄銀座線と、地下鉄半蔵門線はお乗り換えです。
中文翻譯
感謝乘坐JR東日本鐵道。這輛電車是開往總武快速線,開往千葉站。下一站是新日本橋,新日本橋。右側車門即將開啟。下一站可以換成地鐵銀座線和地鐵半藏門線。
知識點講解
①「~行(いき)」
「開往~方向」的意思。
②「~線は、お乗り換えです」
「可以換乘~線」的意思。
此時會播放禮貌提醒,大家要入鄉隨俗。
日文原音
お客様にお願い致します。優先席付近では攜帯電話の電源をお切りください。それ以外の場所では、マナーモードに設定の上、通話はお控えください。ご協力をお願いいたします。
中文翻譯
請各位旅客配合,在優先席附近關閉手機電源,在優先席以外的地方,請打開靜音模式,並避免通話。請您配合我們的工作。
知識點講解
①「優先席」
指「老弱病殘孕專座」或「愛心專座」。由於手機信號有幹擾心臟起搏器的可能性,因此日本各大鐵道公司會呼籲專座附近的乘客關閉手機電源。
②「マナーモード(manner mode)」
直譯過來是「禮貌模式」,也就是我們常說的靜音模式。
③「~は/をお控えください」
這是一個句型,「請不要/請避免~」,通常在商戶對客人、下級對上級,表示委婉的禁止和勸阻時使用。
日本的鐵道系統四通八達,十分便利。
但是日本鐵道種類繁多,按鐵道公司可分JR、私營公營,按線路種類又分輕軌、地鐵、新幹線,特別是東京及其周邊的鐵道網擁有大小數十家鐵道公司的百餘條線路。
東京鐵路網
如此複雜的鐵道網,對於剛到日本、第一次使用鐵道出行的人十分困擾。尤其是在東京站、新宿站、上野站等樞紐大站,換乘線路非常多。
日本每個站臺會有不同的列車經過,要注意看指示牌。
不過現在網絡地圖和換乘軟體非常發達,建議大家事先查好換乘線路,注意報站,避免上錯車、下錯站。推薦使用google map。
乘客排隊乘車,大家也要入鄉隨俗,不要擁擠。
日本有一些非常有特色的電車線路。比如被稱為最美電車的江之電,從札幌到小樽一邊看雪一邊看海的列車……
在日本搭乘電車,你永遠不知道下一趟列車會給你帶來什麼樣的驚喜。
行駛中的電車。
畢業於日本明治大學大學院,專攻國語學詞彙方向。已出版翻譯作品《歌行燈》《草迷宮》等。