很多人都計劃學一門外語,但是報了班、買了材料、下載了APP之後,這個計劃就因為種種原因被擱置了。但是作者用親身經歷告訴你,只需要每天在家花一點點時間,你就能掌握一門語言。以下是他學波蘭語的訣竅。本文來自Medium,作者Eduard Fastovski,原文標題「How to Learn a Language Naturally From Home.」
為什麼我不推薦傳統學習法
最近,我開始學進階版的荷蘭語了。此外,我還學了初級中文。我的俄羅斯語講得很好,我還精通德語和阿拉伯語。
我喜歡學語言。但是與此同時,我討厭語言課授課的過程。我寧願在家自學,也不去上什麼語言學校或者請老師,不看任何教輔,不看任何APP。
「這個女孩拿著一個三角形的杯子。」
「一條魚不是一條狗。」
「這個男孩正在唱歌。」
這些亂七八的句子都是我從學語言的APP上摘下來的。它們確實能幫助複習某個語法點,讓初學者掌握這門語言的規律。但是很多人應該都有這樣的感受:反覆讀20分鐘這些沒有上下文、甚至意思都不通的語句,真的很讓人抓狂。
我個人認為,這種APP只適合絕對的初學者。換句話說,就是學習這門語言的時長不足10小時的人——我在這裡說的是累計時長,有些人用2周就能達成10小時學習目標,有些人則需要2個月,或者更久。當然,如果你的戰線拖得太長,那學語言的效果也就很差。
如果APP不行,那傳統的語言教科書怎麼樣?
如果你是為了考試而學習,那麼教科書是個不錯的選擇。但是我個人覺得,如果你是想真正掌握一門語言,那麼你還是別太依靠教科書了。
圖片來源:Medium
我給大家展示的這張圖,上面其實只講了兩個動詞!你大概可以想像,記住教輔上所有的內容是一個多麼艱巨的任務。
重視語言「輸入」
我學語言的習慣和上面說的稍有不同。我非常重視自己的閱讀和聽力,我會花大量的時間在這兩個版塊。寫和說可以稍後再練。重要的是要先能理解這門語言的意思。
理解不僅僅是聽懂和看懂一個句子想要表達什麼,它也是一個逐漸了解這門語言規律的過程。
2019年底,我從澳大利亞搬到波蘭。在最開始的幾個月裡,我羞於承認這樣一個事實:對於荷蘭語,我真的一竅不懂。人們總有這樣一個印象:只要你會說英語,那你就應該無師自通地懂荷蘭語。但是因為那幾個月我一直在處理行政手續的問題,根本沒有空餘的時間學外語。
還有一些人,已經在這裡工作了10年,但是因為公司裡講英語,所以他們只學會了最初級的波蘭語。
但是學好當地的語言還是很重要的。想像一下你去上柔道課,老師面對20個學生,不會因為你是外國人、聽不懂別人說話就對你額外照顧。你必須學會這門語言,才能積極融入環境中,交到好朋友。
現在我可以很自豪地說,我已經過了語言關,可以輕鬆自如地和波蘭人講任何話題了。
接下來我就要分享我的訣竅了。
首先,學會用計劃表培養習慣。
在這裡我需要強調習慣的重要性。
計劃表模板 圖片來自Medium
我有每天閱讀波蘭語的習慣。我將這樣一張計劃表列印下來,貼在牆上,記錄每天是否閱讀。
持之以恆是學語言最簡單也是最重要的訣竅。不同領域的專家都告訴我們,持之以恆地做一件事是多麼重要。
我設立了這麼一個目標:每天至少閱讀15分鐘的波蘭語——這個標準真的不高。我經常學到超時。設立這樣一個目標,是為了讓你提醒自己:每一天都要推進一點這個目標,每!一!天!
那15分鐘的閱讀過程中,我還會把手機調成靜音,保證自己不受幹擾。我坐下來,翻開書,設好鬧鐘,然後開始學習,直到鬧鐘響起。
這中間的學習時間,我絕對專注。
你會不會好奇我在看什麼書?
我很高興你會問道這個。我看的不是教輔,不是小說,而是漫畫書。
為什麼選擇漫畫書?
你可能會想到,我之所以看漫畫書,是因為它們是給小孩子看的,所以語言通俗易懂。
但是原因不全是這個。我發現很多漫畫書裡也會有相當高級的用語和非常含蓄的幽默(如果文化不通就很難理解),這些都使得閱讀漫畫的過程充滿了挑戰。
此外,還有一些漫畫書根本不是給小孩子看的,甚至有一些是專門給成年人準備的,我們把這類漫畫叫「動漫與繪畫小說(graphic novels)」。
我選擇看漫畫書,主要基於以下兩個原因:
1.圖片的信息可以作為輔助,提供一個具體的場景,讓我了解文字內容的意思。
在現實生活中,語言並不只是由單詞組成的。它還包括面部表情和肢體語言。
你有沒有發現,你在電話裡和一個人溝通總是比當面溝通要困難一些?這是因為,在電話裡,你沒辦法看到這個人臉表情和肢體語言的微妙變化,只能靠聲音來交流,這會「損耗」一部分對方真正想要傳達的意思。
2.漫畫中的語言基本都是對話
你可能會發現自己從文本中理解信息很容易,但是仍舊無法全部聽懂對話。這是因為對話是一種比較特殊的形式,它是人與人之間直接的交流。通過大量閱讀漫畫,你可以了解使用這門語言的人是如何溝通的。
同理,你也可以讀劇本。
我最喜歡的漫畫書是《高盧英雄》系列,它是我從小就喜歡的漫畫書,甚至可以說這個系列的漫畫書激發了我讀書的熱情。現在我在看《高盧英雄》的波蘭語版。
圖片來自Medium
除了看漫畫之外,我還建議你多瀏覽網站。
千萬不要按一鍵翻譯!
如果你在上網,比如說在網購,試著把語言調成你正在學習的語言。哪怕這個時段你沒有專門在學這門語言,你依舊花了額外的幾分鐘去了解這門語言在具體語境下的含義。
你會漸漸地發現,自己可以不依靠翻譯就理解一些詞彙的意思。
如果你還沒開始用這門語言瀏覽網頁,我強烈建議你這麼做。你甚至可以看看該國的文化頻道、政治網站或者新聞網頁。這樣既可以滿足你的好奇心,又可以鍛鍊語言。
除了看漫畫,這些方法也能幫助你學外語!
參加語言俱樂部
我是波蘭某個語言俱樂部的成員。在聚會中,我每個人都用波蘭語夾雜著英語交談,對我來說再好不過了。
在幽默輕鬆的氛圍裡,我學會了很多波蘭語。
每一座城市中都有各種各樣的語言俱樂部,面向不同語種和層級的學習者。做點小調查,別害羞,你會在裡面收穫滿滿。
學習這個語言中的各種「梗」
學習這個文化中的「梗(Memes)」,看起來不是那么正經的學習方式,但卻能快速幫助你了解一種文化、一種語言的幽默之處。
去哪裡了解這些梗呢?你可以關注最新爆紅的網絡事件,或者和本地人多多交流,或者直接上網搜:比如「俄羅斯的語言中有什麼梗」(「Russian language memes」)。
社交網絡的使用
我關注了不少講波蘭語的推特和Ins,由此學到了不少語言知識。
需要提醒的是,你只有關注你真正感興趣的人和帳戶,才會有好奇心和動力去翻閱它們,去看它們發布的內容。以達到閱讀的效果。
要看新聞嗎?
看多人都在推薦看新聞,但是我不會強烈推薦這個方法。因為新聞裡面夾雜的信息太豐富,而且總是很無聊。我覺得如果你還是初學者,就不要每天逼自己看新聞了。
相反,如果你想看看電影或者節目,可以把字幕調成你正在學的語言。我每次看波蘭電影都堅持看波蘭字幕,而不是英語。
之所以這麼做,是因為我發現:有時候我可以在閱讀中輕輕鬆鬆地理解一個句子,可是當這個句子被講出來時,我就反應不上來了。可能是因為波蘭語不像德語那麼吐字清晰吧。
看字幕,就是在聽一個句子的同時還可以閱讀它,這會同時刺激你的大腦,將一個句子的寫法和發音同時記下來。
有時候,我看英語電影也會配上波蘭語字幕,這樣可以了解一些用詞怎麼翻譯合適。
如果你是在網上看視頻,你可以先把速度跳到最慢,可以反覆聽不懂的地方——畢竟進度條是由你掌控的。
進一步學習
就像我之前說的,我會首先專注於聽力和閱讀兩個板塊,不那麼專注於自己的寫作和口語。
如果你覺得自己準備好了,那麼就可以自然而然地開始「輸出」了。當然,你可能需要一個同伴來幫助你練習。
比如寫作。我建議你找一個學語言的同伴(language exchange partner),否則在這方面單打獨鬥很難有進步。
希望你能順順利利學外語,希望你能享受這個過程!
譯者:Michiko
本站轉載文章和圖片出於傳播信息之目的,如有版權異議,請在3個月內與本站聯繫刪除或協商處理。凡署名"雲南房網"的文章未經本站授權,不得轉載。爆料、授權:news@ynhouse.com。